Молчаливый профессор - [54]

Шрифт
Интервал

     — О нет... — Меган произнесла это так горячо, что ей тут же пришлось исправлять свою оплошность. — Я хотела сказать, что его будет так недоставать здесь и в Лондоне тоже. Ведь правда?

     — В самом деле. К счастью, у него нет нужды считаться с финансовой стороной этого предложения. У Джейка вполне стабильный и достаточный доход. Ну а теперь, Меган, расскажите мне о своих планах.

     Меган предпочла бы продолжить разговор о профессоре, но старая леди, казалось, исчерпала эту тему.

     — Мои планы весьма неопределенны. Я не знаю точно, когда уезжаю, но думаю, это будет очень скоро. Ненадолго я съезжу домой...

     — Вы не рассчитываете вернуться в Регентскую больницу?

     — О нет. Я бы хотела куда-нибудь уехать. Может быть, в Шотландию... Честно говоря, я еще не решила.

     Баронесса заговорила о шторме, об ущербе, который он причинил. Вскоре вошел Литман, подал херес, а через какое-то время пригласил на ланч.

     Они направились в столовую. Старая леди шла, опираясь на руку Меган, в другой руке у нее была палка, и все же она старалась идти с достоинством, сохраняя горделивую осанку. За ланчем им подали холодный суп из латука, куриные грудки в изысканном сырном соусе с зеленым салатом, на десерт — пирожные с клубникой.

     — Мы будем пить кофе в гостиной, — сказала баронесса, — а потом вы погуляете в саду, пока я вздремну немного.

     Меган шла среди цветочных клумб и вскоре оказалась на тропке, ведущей к огороду. Он поразил ее своей ухоженностью, глаз радовали прекрасно обработанные грядки гороха и бобов, салата-латука и шпината, лука и моркови. Стены из красного кирпича, окружавшие огород, скрывали фруктовые деревья, стоявшие шпалерами. Открыв деревянную арочную дверь, Меган оказалась на огороженном участке, за которым расстилались заливные луга, вдали блестела вода. Меган подумала, что здесь раздолье для собак, и в ту же минуту увидела их. Они бежали ей навстречу, за ними шел сын Литмана. Едва ли это состязание в беге проходило на равных: Свифт был возле Меган задолго до того, как Рози присоединилась к ним.

     Когда подошел Дирк, Меган спросила:

     — Это тоже владение барона?

     — До самой воды... Все его земли, — Дирк широким жестом обвел окрестности.

     Обратно шли вместе; собаки то убегали вперед, то отставали, пока Дирк не увел их через кухонную дверь, Меган же не спеша отправилась через веранду в гостиную, где оставила старую леди отдыхать на диване.

     Баронесса, отдохнувшая и посвежевшая после короткого сна, рассказала Меган историю этого дома и усадьбы. А Меган жадно слушала, ее интересовало все, что касалось профессора и его семьи. Прервал рассказ Литман, принесший поднос с чаем.

     — Прекрасная английская традиция, — заметила старая леди, улыбаясь. — Ассамский чай, Джейк купил его в магазине «Фортнум и Мейсон»[11], мы пьем на английский манер — с молоком.

     Посидев еще с полчаса, Меган стала собираться. Ко входным дверям снова подали машину, Дирк помог ей сесть. Баронесса тепло попрощалась с ней, подставив для поцелуя свою морщинистую щеку.

     — Я совершенно уверена, что вас ждет счастливое будущее, моя дорогая, — сказала она напоследок.

     На следующий день директриса вызвала Меган и сообщила, что Мин возвращается через два дня.

     — Буду признательна, если вы задержитесь на день, чтобы передать ей дела. Вы во второй смене, не так ли? Приходите завтра как обычно, а послезавтра не могли бы вы прийти к семи утра? Мин приедет поздно вечером, так что до полудня вы могли бы работать вдвоем. Вы успеете добраться до Амстердама и попасть на вечерний поезд до Хука. Вы возвращаетесь морем?

     Они обсудили разные варианты, но Меган сказала, что предпочла бы ночной паром.

     — Тогда вы можете начать собираться уже сейчас, пока у вас есть помощница в детской. Дайте знать, если потребуется моя помощь или вам не удастся забронировать место. Если понадобится, вы можете остаться здесь, пока не купите билеты.

     Но билеты были приобретены без осложнений. Меган уточнила железнодорожное расписание и время отправления ночного парома, затем возвратилась в детскую. Утром она позвонит матери и уложит вещи. Меган была поглощена приготовлениями к отъезду, потом дежурством, и, хотя вроде бы следовало радоваться при мысли о возвращении домой, радости не было: ведь она больше не увидится с профессором.

     Но на следующий день профессор тихо вошел в детскую и стал рядом с ней, когда Меган пыталась успокоить капризничавшего Яна.

     — О, я думала, вы в Англии... — пробормотала Меган, стараясь унять волнение и радость.

     — Я вернулся сегодня утром.

     — Я рада, что вы пришли. Завтра я уезжаю и думала, мы больше не увидимся, даже хотела написать...

     — О чем же? — спросил он спокойно, однако весьма настойчиво.

     — Хотела поблагодарить вас. Вы оказались правы, мне надо было уехать из Англии, посмотреть на случившееся издалека... Я не имела представления... Не знала, что значит любить, быть влюбленной... Одной привязанности недостаточно, недостаточно ценить чье-то общество, любовь поглощает тебя без остатка, становится смыслом твоей жизни...


Еще от автора Бетти Нилс
Леди-служанка

Когда Кейт из-за финансовых затруднений решила пойти в домработницы, она рассчитывала лишь заработать немного денег, чтобы открыть собственное дело. Но действительность оказалась куда романтичнее ее скромных мечтаний.


Необычная история

Предлагая вступить в брак простой медсестре Трикси, профессор ван дер Бринк-Шааксма не обещал ей любви, ему это было нужно для собственного удобства. Трикси сразу же поняла, на что обрекла себя, согласившись стать его женой. Возможно ли, что когда-нибудь он ответит на ее чувства?


Подарок к Рождеству

В сборник включено три новых любовных романа, объединенные рождественской тематикой. Сколько радости, тепла, неожиданностей несет с собою этот любимый всеми светлый праздник и сколько, наконец, романтических историй разыгрывается в рождественскую ночь!.. Подарите книгу своим близким, друзьям, любимым, и вместе с нею — надежду на лучшее!


Замужество Беатрис

Беатрис Кроули влюбилась в Гиза ван дер Икерка, преуспевающего профессора-гематолога. Она приняла предложение стать его женой, хотя Гиз заранее предупредил, что ему просто нужна верная подруга, которая стала бы матерью для его дочери и хозяйкой дома. О любви речь не заходила...


Это судьба

Саре было горько осознавать, что Стивен предпочел ей обеспеченную дочь босса. Элегантный отзывчивый доктор Хьюго ван Элвен тактично старался помочь девушке в трудное для нее время. Оказалось, они друзья по несчастью — когда-то Хьюго пережил несчастную любовь. Вскоре он предложил выйти за него замуж. Действительно, может это и выход? Но заметив участившиеся встречи Сары и Хьюго, Стивен стал ревновать…


Счастливый шанс для Араминты

Двадцатитрехлетняя «золушка», тихая и неприметная Араминта Помфри смирилась со своей судьбой: она ухаживает за увлеченными наукой родителями, мечтает о скромной должности медсестры, даже и не помышляет о замужестве, — словом, безропотно несет свой крест. Но неожиданно в ее жизни наступает перелом…


Рекомендуем почитать
Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Один прекрасный день

Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.