Мнимая невеста - [51]
Он кивнул:
— Это одна причина, но другая — и куда более жизненная для меня — заключалась в том, что я бы просто не смог отпустить вас обратно в этот огромный мир, где уже не смог бы видеть и слышать вас и мечтать о том дне, когда вы разрешите мне нежно прикоснуться к вам в порыве любви. Если бы я отпустил вас в то утро, я мог бы потерять вас навсегда. И если бы мне не удалось уговорить вас, вы могли бы подумать, что это не так уж важно для меня. Правда же?
— Думаю, да.
— Но вы позволили мне уговорить вас. Почему?
— Из чувства гордости.
— Только из чувства гордости, любимая? Тогда, а может быть, позже? Ну скажите!
Аликс колебалась:
— Поначалу, думаю, только из гордости. Из гордости и жалости к синьоре. Позже оба эти чувства остались, но к ним прибавилось другое. Чувство страха, что я тоже больше не увижу и не услышу вас. Поэтому, когда вы все время оттягивали час моего отъезда, я не противилась, я…
Леоне опустился перед нею на колени. Аликс робко и нежно провела рукой по его волосам.
— Я не понимаю, — сказала Аликс, опустив голову. — Если… Если Венеция ничего не значит для вас, то почему вы так долго…
— Так долго не признавался вам? — подхватил он. — Боже мой, вы даже не представляете, как страстно я этого хотел!.. Как мучительно приходилось мне бороться с собой! «Кто я такой для нее? — спрашивал я себя. — Тюремщик!» Я понимал, что заставляю вас испытывать чувство вины перед моей мачехой и что вы считаете себя обязанной отработать за эту вину. Я знал, что когда вы это сделаете, то уедете и слышать обо мне не захотите. Ведь вы же не относились ко мне как к мужчине!
— Ах, Леоне! Я не относилась к вам как к мужчине?! — Голос Аликс дрожал. — Да стоило вам только взглянуть в мою сторону или назвать по имени, и меня пронзало словно током!
— Но вы так тщательно скрывали это! — посетовал Леоне. — Однажды я назвал вас «нерастраченной». Да, вы внушали мне эту мысль. И все-таки сегодня было не первое мое признание. Помните наш разговор на дороге у озера? Помните, что вы сказали?
— Да. Но тогда мои слова ничего не значили для вас. Вы поцеловали меня так, словно сами ненавидели себя за этот поступок.
— Да, ненавидел, потому что сделал это против вашей воли!
— Вы сказали, что во всем, должно быть, виновата луна, и предложили мне забыть об этом.
Леоне рассмеялся:
— Моя дорогая, но как же еще мог я вызволить вас из неловкой ситуации, в которую сам поставил? Я постарался придать этому более легкий смысл, и вы позволили мне сделать это. Но сегодня, когда я знал, что не смогу больше удерживать вас, сегодня я решил попробовать еще раз. Поэтому и привез вас сюда. — Он кивком указал на уединенную сень сада.
— Сюда? — удивленно переспросила Аликс. — Но разве мы не ехали в порт встречать тетю? Если бы тетя Урсула прибыла вовремя, мы бы не очутились здесь! Или… — Она нежно рассмеялась. — Или ваше могущество не знает пределов и вы, быть может, радировали на судно, попросив, чтобы оно задержалось в тумане или где там еще на три часа?
В его смехе тоже звучала нежность.
— Вы мне льстите, но даже моим возможностям есть предел! Нет, я только лишь могу благодарить судьбу, что она вовремя пришла мне на помощь, хотя если бы и не пришла, то у меня все равно были свои планы. Что-то вроде шоковой тактики, внезапного удара. Помните, я говорил, что должен как-то объяснить вашей тете, кто я такой?
— Да, но по дороге вы так ничего и не предложили. Вы только выслушали мою версию и сказали, что не будете возражать.
Он нежно взял ее за подбородок:
— Потому что я собирался опередить вас. Я собирался сказать свое слово первым и назваться вашим женихом. Я и сейчас собираюсь это сделать…
— Но… — Аликс чувствовала во всем теле сладкую истому. — Но вы не смогли бы — я стала бы возражать!
— Нет, не стали бы! Секунда на размышления — и вы бы поняли, что моя версия лучше вашей. Рано или поздно вам пришлось бы рассказать тете, что вы провели лето на вилле. Так что же могло бы звучать убедительнее, чем пребывание в доме жениха? Кроме того, вы так безукоризненно воспитаны и так владеете собой, что вряд ли выдали бы меня своей тете. Так что я считал себя в полной безопасности.
— Но что было бы потом? Ведь вы же тогда еще не знали бы о моих истинных чувствах. А предположим, я бы их к вам не испытывала. Тогда?..
— Тогда… — Он пожал плечами. — Да, я знал, что этого не избежать, мне нужен был ваш ответ. Но к тому времени мы бы проводили тетю Урсулу на корабль, оставив ее в полной уверенности относительно вашего счастья. Она уплыла бы, будучи спокойной за вас.
— Ах, Леоне, но что, если… Что, если глупая гордость, или ревность к Венеции, или боязнь не оправдать ваших надежд заставила бы меня рано или поздно признаться тете в том, что все это было неправдой или что наша вымышленная помолвка распалась?
Немного подумав, Леоне сказал:
— Какое это имеет значение, любимая? Разве сами вы всегда не говорили, что правда рано или поздно откроется? Да, она могла открыться, но разве сейчас это не все равно? Вот видите? Вам нечего сказать. А если бы и было, я не позволил бы вам этого сделать! Лучше идите сюда…
До чего же коротким было расстояние до этого «сюда», где ее ждали распростертые объятия и крепкие, сильные, нежные руки… Как хорошо помнила их Аликс. Их и это сладкое щемящее чувство растворения в их мощной силе, когда лишь гордость и инстинкт самосохранения заставили ее тогда сказать «Нет».
Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.
Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…
Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..
Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.
Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.
Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.