Миры Уильяма Моррисона. Том 6 - [30]

Шрифт
Интервал

— Что?

— Мы отлично справимся и без тебя. Ты останешься здесь и будешь приглядывать за Бингли, чтобы он не вызвал копов или не отправился за нами. Мы вернемся как можно быстрее, где-то через час, и все тебе расскажем, чтобы ты тоже прочувствовал, каково это было.

— Гм, послушай, Слик…

— Я уже наслушался, — холодно ответил Слик. — Давайте, парни, пора начинать.

Оставшись наедине с Винторезом, Бингли с интересом уставился на него. Тот был угрюм, и Бингли с тревогой подумал о том, какую форму примет его негодование. Возможно, Винторез был одним из тех, кто ради смеха мог ударить более слабого в челюсть. Бингли тихонько отошел.

— В чем дело, боишься?

— Да не то, чтобы…

— Ты врешь. Даже парни боятся меня, когда я не в духе. Я легко могу пробить кулаком деревянную дверь, и им это известно. Гляди.

Винторез сделал мощный хук. Когда пять волосатых костяшек пробили дверцу шкафа, один из приемников, оставленных на ремонт, разлетелся на мелкие кусочки.

— Я и не думал, что кто-нибудь так может, — признал Бингли, его явное изумление, казалось, успокоило Винтореза, и он воспользовался моментом, чтобы задать вопрос. — Почему вы так рассердились, что вас оставили тут?

— Потому что при дележке добычи они все получат вдвое больше меня.

— А-а. Но, в конце концов, зачем вам деньги? Слик сказал, что вам надо сбежать из города. Но моя машина может бесплатно доставить вас в любое место.

— А что нам делать потом? — резко спросил Винторез. — Все равно придется прятаться, не так ли? На это нужны деньги. И, кроме того, без гроша в кармане я плохо себя чувствую.

Бингли обдумал эту мысль. Хотя его никогда особенно не привлекали деньги, он понял, что большинство людей относятся к этому по-другому. Например, Шейла. Он бы с радостью женился на ней прямо сейчас, но Шейла предпочла подождать, пока у него на счете в банке не появится приличная сумма… так уж совпало, что именно в том самом банке, который сейчас грабили Слик и его приспешники.

— Прошу прощения, — спросил Бингли, — а за вас объявлена какая-нибудь награда?

Винторез обдал его холодным взглядом.

— Пара тысчонок. А что? Собираешься нас сдать?

— О, нет, конечно, нет! Мне такая мысль даже в голову не пришла бы!

После этого разговор зачах. Бингли подумал о том, как Слик неожиданно появится в банке, и как легко его ограбит, когда охрана ничего не подозревает и, соответственно, никак не мешает. Через пару минут банда вернется. Затем они снова воспользуются машиной, чтобы отправиться, куда захотят. Что же касается Бингли…

При этой мысли его прошиб холодный пот. Будущее больше не казалось ему ярким. Пора перестать бездельничать и что-нибудь предпринять.

Бингли встретился взглядом с Винторезом, затем отвернулся. Преступник был не таким уж глупым, но иногда он соображал не слишком быстро. К тому же явно чувствовал себя излишне уверенно. На это указывало то, что Винторез не стал связывать Бингли.

В уме молодого человека скромно пошевелила хвостиком одна мысль. Через пару секунд она приняла отчетливую форму. Провернуть это будет довольно трудно, но, по крайней мере, можно попытаться, и если получится… В этот момент в дверь постучали.

Винторез вздрогнул.

— Кто это?

— Наверное, клиент.

— Ты уверен, что не копы?

— Как я могу быть уверен, не посмотрев? — развел руками Бингли. — Но, скорее всего, не копы. В любом случае, волноваться не стоит. Я помню, что, когда мы вернулись, Слик запер дверь.

— Да, но вдруг что-то пошло не так…

Кто бы там ни стучал в дверь, казалось, он сдался. Глаза Бингли засияли от волнения. Кто-то только что сбил Винтореза с толку и отвлек его внимание. Теперь шанс, что план Бингли сработает, заметно увеличился.

— Послушайте! — прошептал он. — А вдруг это копы! Я слышу, как они копаются у черного хода!

Молодой человек снова увидел страх в глазах Винтореза.

— Я ничего не слышу, — ответил преступник.

— Подойдите ко мне. Отсюда можно выглянуть из окна так, что вас не увидят.

Винторез неуклюже пошел в указанном направлении и оказался перед машиной. И Уоллес Э. Бингли, ударив по кнопке, как кошка по мыши, увидел, как очертания преступника на мгновение задрожали, а затем тот исчез. Чуть позже Винторез, действительно, присоединился к товарищам в банке. Бингли понадеялся, что Слик обрадуется компании.

Он побежал к передней двери, открыл ее и вышел на улицу. Где-то поблизости точно должен был быть полицейский.

— И куда ты собрался, болван? — раздался грубый голос.

Это был Слик со своими подельниками. Они приехали на закрытой машине, очевидно украденной, а их карманы казались плотно набитыми.

Бингли сглотнул, попытался заговорить, но не смог. Он понуро вернулся в мастерскую вместе со Сликом.

Когда дверь закрылась, Бингли поднял глаза… и чуть не упал в обморок. Перед ним стояла Шейла Вэйн. Она с любопытством ковырялась в аппарате, стоя почти там же, где находился Винторез прежде, чем исчезнуть.

— Беги отсюда, Шейла! — встревоженно завопил Бингли. — И перестань трогать аппарат!

— Не волнуйся, я ничего не сломаю, — обидевшись, сказала девушка, а затем заметила Слика и его молчаливых подельников. — Кто эти люди?

— Неважно. А кто ты, сестричка? И что ты сделала с Винторезом? — прорычал Слик.


Еще от автора Уильям Моррисон
Мешок

Что произойдет с человечеством, если оно получит доступ к неограниченному источнику знаний, и будет получать ответы на любые вопросы, не прилагая к этому никаких усилий?


Пиршество демонов

Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..


Лечение

Космический полет был фатален для супружеской пары, Фреда и Маргарет. Их корабль разлетелся в клочья от столкновения с астероидом. Однако Маргарет обнаружила, что не умерла, хотя не может пошевелить ни одной частью тела. Голос во тьме сообщил ей, что их подобрали представители внеземной цивилизации и теперь будет проведено уникальное лечение — им восстановят утраченные части тела. Больше всего Маргарет волнует, как будет выглядеть ее лицо, потому что она боится потерять любимого Фреда.


Перевалочная станция

Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.


Рассказы

Рассказы• Мешок• Пиршество демонов• Лечение.


Наркоманы

Зависимость от наркотика чрезвычайно тяжело преодолеть. А героям рассказа, к тому же, угрожает и другая опасность. И времени у них всё меньще и меньше...


Рекомендуем почитать
Мясо должно быть свежим

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Я ищу "Джефа"

Дамы зачастую — причины столновений мужчин. И вот опять этот запах духов, скрип стула возле стойки и едва слышный вздох. Ей около двадцати, у неё золотистые волосы. Она всегда носит черное платье. Но она не совсем обычная девушка, да и парень рядом с ней — не Джеф ли?


Человек, который дружил с электричеством

Антикоммунист Леверетт считает, что электричество разумно и интернационально. Электричеству все равно, по проводам какой страны бежать, России или Америки. Оно убъет любого, кто намерен начать атомную войну. Леверетт был с этим не согласен…


Мертвец

Человек впечатлителен, и его мозг может сам создавать симптомы различных болезней. Профессор Макс Редфорд, выдающийся доктор, подвел писателя к бледному молодому мужчине с выступающими ребрами. И вдруг доходяга за несколько минут стал крепким и здоровым парнем. Выяснилось, что такова сила гипноза Макса. А можно ли гипнозом превратить человека в мертвеца? Эксперимент начался…


По дороге памяти

Пол прожил с женой долгую счастливую жизнь, но настал день, когда память и разум Гвендолин начали слабеть. Пол готов на все, чтобы вернуть любимую. Рассказ − номинант  премии Хьюго за 2006 год.


Твонк

На фабрику по производству радиол попадает рабочий из будущего. Находясь в состоянии частичной амнезии, он создает загадочный аппарат — твонк и маскирует его под продукцию фабрики. Что натворит эта «безобидная» радиола, попав к обычным людям?


Старфайндер

В данном сборнике фантастических произведений Роберта Янга представлены роман «Starfinder» (1980), где герои подобно библейскому Ионе, совершают космические полеты к звездам в чревах гигантских мертвых "космических китов", а также друг ие рассказы писателя.


Ад - это космос

Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.


Анабасис во времени

Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.


Дитя Марса

Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.