Миры Уильяма Моррисона. Том 2 - [24]

Шрифт
Интервал

— Нет, — мотнул головой Коррелл. — Не будет никакого ракетного удара.

Все вопросительно посмотрели на него.

— Во-первых, — продолжал Коррелл, — как я уже сказал, Хжелмар не стал бы угрожать массовым уничтожением. Он не убийца. К тому же, кто он такой, чтобы выносить всем нам смертный приговор. Он не имеет никакого права отдавать подобные приказы.

— Мы не можем в это убедиться, — возразил Арвон.

— Во-вторых, у правительства Земли нет никаких ядерных ракет. Хжелмар сам уверял меня, что уже много столетий не создавалось никакого оружия, и, хотя имеется много ядерного топлива, я не уверен, что можно найти специалистов, способных быстро собрать несколько технически сложных ядерных бомб, не подорвавшись при производстве.

— Значит, вы думаете, что Хжелмар пытается нас надуть? — спросила Медлана.

— Это не совсем блеф. Просто он хочет, чтобы мы начали думать в неверном направлении, а сам наверняка планирует другие способы остановить нас.

— Например? — спросил Арвон.

— Я не могу читать мысли Хжелмара, но вспомнил сейчас один такой способ. Когда я летел с Марса на Землю, мой корабль попал в аварию и беспомощно болтался в пространстве, и нас подобрало спасательное судно, действуя специальными лучами. Сперва широким пучком лучей оно просканировало большую площадь, а когда мы были локализованы, луч сузился, укорачивая одновременно длину волны. Узкий луч удерживал нас, пока спасательное судно не вступило в кораблем в прямой контакт. Я предполагаю, это были очень узкие, чрезвычайно сконцентрированные лучи такого же типа, что используют в портах при посадке кораблей. Это ведь так, капитан?

— Да, — кивнул капитан.

— И насколько изменяется длина волны?

— От жестких рентгеновских волн до мягкого гамма-излучения.

— Они могут пройти сквозь корпус нашего корабля?

— Могут, если окажутся достаточно мощными, — осторожно ответил капитан.

— А также инициировать взрыв ядерного топлива корабля? — спросила Медлана. — Сделать то, что не смогли взрывы ракет?

— Ракеты взорвались в миле от корабля, — пояснил капитан. — Если луч будет достаточно мощный и сконцентрированный, есть вероятность, что он инициирует взрыв. Конечно, это будет слабый взрыв, учитывая, какое топливо мы используем, и он не уничтожит корабль. Но он остановит нас и оставит беспомощно болтаться в космосе.

— Какая защита у нас имеется против такого нападения? — спросил Коррелл.

— Никакой, насколько мне известно, — встревоженно сказал капитан. — Об этом еще предстоит подумать.

— Не стоит слишком волноваться об этом, — заявил Арвон. — Нас вообще не смогут перехватить. — Он нахмурился. — Мне нужно кое-что сказать вам, Коррелл. Кое-что личное.

Все удивленно уставились на него.

— В чем дело? — спросил Коррелл. — Разве я вел себя не так, как подобает похищенному пленнику?


Глаза Арвона сверкнули, на губах Медианы появилась улыбка. Капитан выглядел озадаченным, но, насколько Коррелл смог рассмотреть сквозь густую бороду выражение его лица, он также был заинтригован.

— Пожалуйста, давайте обсудим это конфиденциально, — натянуто проговорил Арвон.

Он шел впереди, сопровождаемый Корреллом, и остановился в небольшой каюте в конце главного коридора.

— Послушайте, Коррелл, — сварливо и неприязненно начал бородач, — возможно, вам не пришло это в голову, но мы — члены долгоживущей группы, которая, собственно, является иной расой.

— Почему же? Я размышлял об этом, — спокойно ответил Коррелл. — Но все же я не могу сказать, что верю этому.

— Но это так. Пока что мы живем среди обычных землян и марсиан, но не относимся к ним. Мы не можем разделять их тривиальные радости и удовольствия, их привычки и образ жизни. Или их нравы.

— Так вот в чем дело. Их нравы. Или, скорее, мои нравы.

— Да. Мы сплоченная группа, и не можем терпеть ваше пустяковое отношение к самым важным в жизни вещам.

— Иными, менее высокопарными словами, вы ревнуете.

— Не переиначивайте то, что я говорю. Это вообще не личный вопрос. Мы были вынуждены взять вас на борт корабля…

— Принудительно, — вставил Коррелл.

Арвон игнорировал замечание.

— И мы не намерены позволить вашим стандартам превозноситься над нашими. У нас в команде есть и мужчины, и женщины, и они всегда вели себя нормально и достойно. И собираются вести себя так и впредь. И они… мы не позволим вам опустить нас до вашего уровня.

— Действительно, это крайне серьезный вопрос, — сказал Коррелл, глядя на сердитое лицо Арвона. — И я удивлен, что вы решили поговорить со мной один на один. Вам следовало поднять эту проблему при капитане и Медлане.

— Это можно решить между нами.

— Наверное, можно. Но разве вы не считаете, что должны быть осторожным? Вы можете разволноваться и потерять над собой контроль, как в тот раз, когда мы повстречались впервые…

— Я не терял над собой контроль, — холодно возразил Арвон. — Я долгое время находился под влиянием препарата, а его эффекты имеют и обратную сторону. Тогда я дошел до предела выносливости.

— Ну, вы и сейчас не кажетесь мне в порядке. И я не понимаю, как может один человек испортить нравы всей команды, если у него нет партнера. Или вы полагаете, что у меня он есть?

В глазах Арвона загорелась ненависть.


Еще от автора Уильям Моррисон
Мешок

Что произойдет с человечеством, если оно получит доступ к неограниченному источнику знаний, и будет получать ответы на любые вопросы, не прилагая к этому никаких усилий?


Пиршество демонов

Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..


Рассказы

Рассказы• Мешок• Пиршество демонов• Лечение.


Лечение

Космический полет был фатален для супружеской пары, Фреда и Маргарет. Их корабль разлетелся в клочья от столкновения с астероидом. Однако Маргарет обнаружила, что не умерла, хотя не может пошевелить ни одной частью тела. Голос во тьме сообщил ей, что их подобрали представители внеземной цивилизации и теперь будет проведено уникальное лечение — им восстановят утраченные части тела. Больше всего Маргарет волнует, как будет выглядеть ее лицо, потому что она боится потерять любимого Фреда.


Перевалочная станция

Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.


Миры Уильяма Моррисона. Том 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Операция «Биомен»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крутись-вертись, женопродавец

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Неприкасаемый

«Вы можете видеть это - вы можете смотреть это - но не должны трогать!» И что может быть более расстраивающим ... когда вам нужно, совершенно необходимо, взять его в руки всего на одну секунду ... Об авторе: Стивен Каллис (Stephen A. Kallis, Jr. - 1937 г.р.) - американский писатель, автор нескольких фантастических рассказов и статей.


Затонувшая империя

Профессор Стивенс твердо намерен отыскать следы затонувшей страны наследников Атлантиды и снаряжает новейшую подводную лодку в экспедицию. Когда субмарина отчалила в свое необычайное путешествие, на ее борту находился безбилетный пассажир — начинающий репортер Ларри Хантер…


Дьявол без очков

Альфред Бестер — великий экспериментатор и великий разрушитель традиций. Чарлз Грэнвилл обычный двадцатипятилетний молодой человек, мечтающий о карьере практикующего врача, о скорой женитьбе и хорошем стабильном будущем. Единственное его отличие в том, что он способен слышать музыку и чувствовать поэзию в повседневной реальности и даже в ирреальности собственных снов. И именно ему возможно предначертано пошатнуть вселенскую гармонию и стать тем мессией, который выберет среди аверсной и реверсной вселенных ту, которая и станет единственно существующей.


Концессия на крыше мира

Американский ученый и изобретатель Мак-Кертик получает концессию на добычу уникального памирского теллита. Новооткрытый металл не только сулит переворот в технике — толстосумам из США во главе с миллиардером Морганом он обещает победу над ненавистной Евразией, ставшей к 1945 году союзом советских государств.


Старфайндер

В данном сборнике фантастических произведений Роберта Янга представлены роман «Starfinder» (1980), где герои подобно библейскому Ионе, совершают космические полеты к звездам в чревах гигантских мертвых "космических китов", а также друг ие рассказы писателя.


Ад - это космос

Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.


Анабасис во времени

Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.


Дитя Марса

Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.