Миры Уильяма Моррисона. Том 1 - [46]

Шрифт
Интервал

— Насколько это увеличит стоимость?

— На доллар-другой за фунт, — рассеянно ответил ученый. — Может, на пять. Какая разница? В массовом производстве…

— А сколько будет стоить высушить потом орешки?

— Около цента за фунт. Конечно, для этого потребуется специальная установка… — внезапно голос Пэйна снова превратился в неразборчивое бормотание.

— Что вы сказали? — не понял Перри.

— Мне только что пришло в голову… Да, наверное, это будет препятствием.

— Что вам пришло в голову? Что за препятствие?

— Просто в этом процессе задействованы некоторые производные антрацена, которые являются канцерогенами.

— И что это значит на английском языке?

— То, что они возбудители рака.

— Вы хотите сказать, что люди, поевшие этих орешков, заболеют раком?

— Да, существует такая возможность… — рассеяно пробормотал Пэйн, словно потерял интерес к беседе. — Вероятно, нужно придумать что-нибудь получше, — добавил он через полминуты.

— Вероятно, вам самому следовало быть получше, — брюзгливо сказал Перри и бросил трубку. Сбывались его наихудшие предчувствия.


Спустя два месяца после свадьбы Хортон Перри был приглашен в лабораторию зятя.

— Ну что, думаете, что на этот раз вы нашли решение? — неприветливым тоном спросил он.

— Совершенно верно, отец, — уважительно ответил Пэйн. — Это… это…

— Мы провели тесты, — гордо добавила Анджела. — Используемые материалы недороги и безопасны. Они позволяют равномерно покрывать орешки поваренной солью, и…

— С каких это пор, Анджела, ты узнала, что вообще существует поваренная соль? — фыркнул Перри. — Перестань уже важничать…

— Стюарт проверил готовые орешки на вибрационном стенде, — терпеливо улыбнулась Анджела. — Количество оставшейся после них соли столь незначительно…

— Практически, — уточнил Пэйн, — осыпавшиеся с орешков крупинки соли можно обнаружить лишь с помощью спектрометра.

Хортон Перри взял горстку предложенных ему орешков и внимательно осмотрел их. Орешки искрились, как алмазы, и ни единая крупинка соли не осталась на ладони. Перри сунул их в рот…

И в следующую секунду взорвался. Осталось загадкой, что вылетело у него изо рта раньше: орешки, проклятия или пара зубов. Орешки и зубы со зловещим, как показалось, стуком покатились по полу, в то время, как проклятия заполнили воздух.

— Папочка, что случилось? — завопила Анджела.

Но Пэйн, как истинный ученый, не стал тратить время на пустяки. Он поднял с полу несколько орешков и уставился на них отсутствующим взглядом.

— Очень интересный и неожиданный эффект, — принялся бормотать он. — Замедленная вторичная реакция… интенсификация сил натяжения… Вероятно, это поможет создать более крепкую сталь…

Он положил один орешек на мыльный камень на лабораторном столе и с силой ударил по нему молотком. Орешек погрузился в камень, а в молотке появилась вмятина, хотя на самом орешке не появилось ни царапинки. Хортон Перри все еще изрыгал проклятия, не замечая ничего вокруг.


Год спустя, вскоре после рождения первого внука, Хортон Перри вновь посетил лабораторию. За истекший год он так и не получил от зятя решения проблемы, а появление на свет внука стоило ему пять тысяч долларов, которые Анджела самым наглым образом выманила из отца, так что он чувствовал на душе горький осадок.

Его зять, не считая сотворения ребенка, больше не добился никаких заметных результатов. Ну, да, он опубликовал пару научных статей о природе сил поверхностного натяжения, но они были полны ученой тарабарщины, так что Перри с отвращением отказался их читать. А решения своей проблемы он так и не получил.

Пэйн, как ему сказали, находился в дальнем крыле здания, так что Перри сел за его стол и принялся ждать, праздно блуждая глазами вокруг, а пальцами то и дело ощупывая новую вставную челюсть, появившуюся у него после дегустирования злосчастных бронированных орешков.

Перри терпеть не мог тратить впустую драгоценное время, поэтому минут через пять внутри у него уже все кипело. Еще через пять минут он вскочил и пошел к выходу, но в дверях столкнулся с каким-то человеком.

В руке незнакомец держал револьвер, и Перри не на шутку перепугался, да так, что не запомнил ни роста, ни возраста, ни какие-либо иных особых примет злоумышленника.

— Мне нужна формула, доктор Пэйн, — сказал незнакомец вместо приветствия.

— Уберите оружие, — ответил Перри.

— Не валяйте дурака, доктор. Я могу застрелить вас и уйти, прежде чем кто-либо поймет, что произошло. Мне нужна ваша формула.

— Почему вы называете меня доктором? — возмутился Перри.

— И не мелите чепуху о формуле, о которой я слыхом не слыхивал.

— Я говорю о формуле, которую вы упоминали в ваших статьях, доктор. Ту, что усиливает поверхностное натяжение. Отдайте ее мне.

— Я все время пытаюсь вам сказать, что я не доктор Пэйн! — взревел Перри. — И кроме того…

И в эту секунду в кабинете появился Пэйн. Он бросил взгляд на револьвер в руке незнакомца, потом на стену позади него.

— Мне показалось, кто-то упомянул мое имя, — сказал он.

— Значит, это вы — доктор Пэйн? — спросил незнакомец. — Отлично! Отдайте мне формулу.

— Боюсь, что не могу этого сделать, — извиняющимся тоном сказал Пэйн. — Я не хочу чтобы моими методиками воспользовался кто-то еще. По крайней мере, не сейчас. И я не думаю, что вам стоит продолжать целиться в меня из револьвера. Это, знаете ли, опасная штука. Лучше отдайте его мне.


Еще от автора Уильям Моррисон
Рассказы

Рассказы• Мешок• Пиршество демонов• Лечение.


Лечение

Космический полет был фатален для супружеской пары, Фреда и Маргарет. Их корабль разлетелся в клочья от столкновения с астероидом. Однако Маргарет обнаружила, что не умерла, хотя не может пошевелить ни одной частью тела. Голос во тьме сообщил ей, что их подобрали представители внеземной цивилизации и теперь будет проведено уникальное лечение — им восстановят утраченные части тела. Больше всего Маргарет волнует, как будет выглядеть ее лицо, потому что она боится потерять любимого Фреда.


Наркоманы

Зависимость от наркотика чрезвычайно тяжело преодолеть. А героям рассказа, к тому же, угрожает и другая опасность. И времени у них всё меньще и меньше...


Пиршество демонов

Что станет с Миром, если демоны Максвелла перестанут послушно служить человеку и вырвутся на свободу?..


Перевалочная станция

Мог ли Олли Кейт предполагать, что его встреча с пришельцами завершится столь необычным образом. В любом случае, ничего плохого нет в том, что он попал под их покровительство.


Миры Уильяма Моррисона. Том 4

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Путешествие на геликомобиле

Из книги «Десять моделей» (М.-Л.: Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1937; издание второе, дополненное). Рисунки Д. Смирнова.




История упадка и разрушения Н-ского завода

На робота Уборщика упал трёхтонный стальной слиток и повредил у него блок реализации программы. Теперь Личность Уборщик больше не выполняет программу, а работу называет насилием над личностью. Он сломал других роботов, дезорганизовал работу всего завода, а после пошёл в Центральную Диспетчерскую и обвинил во всех неприятностях робота Регистратора, которому сам же приказал искажать данные.


Инопланетный сюрприз

Алетяне — первая инопланетная цивилизация, с которой земляне установили контакт. Их родина отличается чрезвычайно суровым климатом, поэтому экспедиции алетян разыскивают миры, удобные для заселения. В Солнечной системе алетяне решили обосноваться на Сатурне и познакомиться с Землёй поближе. Один из них несколько дней провёл в обычной земной школе, среди учеников.


Первый человек из космоса

«Литературная газета» 3.09.1960.


Революция-20

Сборник рассказов двух американских писателей, плодотворно трудившихся на ниве фантастики в середине XX века.


Ад - это космос

Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.


Анабасис во времени

Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.


Дитя Марса

Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.