Милый пленник - [50]

Шрифт
Интервал

Повернув голову, Джеймс взглянул на хозяйку дома. Глаза леди Лэвенхем блестели неестественно ярко. Ее лицо заметно оживилось, она активно жестикулировала, а ее чрезмерно громкий смех казался фальшивым.

— Мне кажется, что она знала о том, что Минерва Пирсон вернулась в Лондон, — сказал Джеймс.

— По-моему, кое-кому было известно об этом, — ответила леди Эндрюс. — Однако уверяю вас, что большинство почтенных леди и джентльменов, а к этому большинству принадлежим и мы с вами, ничего не знают о Минерве. Они сейчас так же, как и мы с вами, отчаянно пытаются вспомнить, по какой причине Вера люто ненавидит Минерву Пирсон. О, мой муж машет мне рукой. Похоже, нам пора ехать домой.

Леди Эндрюс встала. Джеймс тоже поднялся со своего кресла. Леди Эндрюс протянула ему руку.

— Рада была с вами познакомиться, мистер Феррингтон, — сказала она. — Большое спасибо за то, что дали мне адрес Кэролайн. Это будет нашей с вами маленькой тайной. Однако мне кажется, что когда-нибудь Кэролайн поблагодарит нас за это.

«Я почему-то в этом не уверен, — подумал Джеймс, целуя руку леди Эндрюс. — Никто не знает, что ждет нас в будущем. Все в руках Господа. В конце концов, Кэролайн может просто не приехать на бал».

Или она все-таки приедет?

Вскоре после отъезда лорда и леди Эндрюс Джеймс попрощался с хозяевами и уехал домой. Дождь закончился, и из-за туч появилась полная луна. Мокрые стены домов и мостовая блестели в лунном свете. В воздухе пахло свежестью.

Джеймс собирался поехать прямо домой. Он знал, что его ждет Дэниел, которому не терпится узнать о том, как прошел обед у Лэвенхемов. К тому же Джеймс пообещал другу, что сегодня вечером они обязательно займутся отчетами, которые понадобятся им в пятницу. Однако Джеймс и сам не заметил, как поехал совершенно в другом направлении. Вскоре он оказался возле дома Кэролайн. И вот он сидит верхом на своем коне и смотрит на ее окна. Луна ярко освещала здание, заливая его серебристым светом. Оно казалось Джеймсу особенным, священным, не похожим на другие дома, находившиеся на этой улице.

Там, в этом доме, спит Кэролайн.

Стоя в кромешной темноте, Джеймс понял, что чувствовал Ромео, прячась в саду возле дома Джульетты и молясь о том, чтобы она вышла на балкон. Интересно, что бы он почувствовал, если бы Кэролайн подошла к окну? Может быть, его сердце запело бы от радости?

«Господи, о чем я думаю? Когда это я успел превратиться в сентиментального глупца?» — удивился Феррингтон.

И, пришпорив коня, он помчался домой.


Сидя в наемном экипаже, Минерва с подругами наблюдали за тем, как мистер Феррингтон удаляется от маленького дома, в котором жили они с Кэролайн. Это была их первая шпионская вылазка, и поэтому они решили поехать вчетвером.

Экипаж медленно тронулся с места и покатился по мостовой. Они ехали за мистером Феррингтоном до самого дома. Феррингтон слез с коня и, поднявшись по лестнице, вошел в здание. Шарлотта, которая все это время наблюдала за ним, закрыла театральный бинокль.

Повернувшись к подругам, ютившимся в тесном экипаже, она сказала:

— Он прекрасно держится в седле. Такой статный, красивый. Жаль, что Кэролайн не приняла его предложения.

Наклонив голову, она посмотрела на Минерву.

— Ты ведь знаешь, чем обычно славятся хорошие наездники.

— Шарлотта, не отвлекайся. Сейчас нужно думать о том, как нам осуществить наш план, — сказала Минерва и, посмотрев на своих подруг, спросила: — Как вы думаете, мы сможем сделать это?

— Подождите минуту, — попросила Виолетта и, наклонившись вперед, толкнула леди Мэри, которая тихо похрапывала в углу экипажа.

Та моментально проснулась. Оглядевшись по сторонам, она окончательно пришла в себя.

— О-о, мы уже переехали в другое место, — пробормотала она.

— Mais oui[13], — сказала Шарлотта. — Неужели ты думала, что он просидит у Лэвенхемов весь вечер?

Леди Мэри поправила парик и потерла поясницу.

— Все это так утомляет, да к тому же экипаж очень тесный, — посетовала она.

— Уж извини, — сказала Шарлотта. — В следующий раз мы поедем в моем экипаже с фамильным гербом и обязательно возьмем с собой лакеев, одетых в ливреи. Пусть Феррингтон знает, кто за ним следит.

— Прошу вас, леди, — произнесла Виолетта. — Давайте не будем ссориться. Нам сейчас нужно думать только о деле.

В разговор снова вступила Минерва.

— Как вы думаете, мы сможем сделать это?

— Ты хочешь знать, удастся ли нам его похитить? — уточнила Шарлотта и, улыбнувшись Минерве, сказала: — Absolument.

Леди Мэри кивнула.

— Мой банкир сказал мне, что Феррингтон нажил состояние игрой в карты. Все выигранные деньги он собирается направить на борьбу с Ост-Индской компанией. Феррингтон хочет отобрать у нее лицензию на монопольную торговлю пряностями. Кроме того, еще у него есть инвесторы (и их довольно много), которые вложили в его дело свои капиталы, и если Феррингтон проиграет борьбу, они потеряют свои деньги. Эти инвесторы — очень уважаемые и влиятельные люди. Если Феррингтон совершит какой-нибудь безответственный поступок, (например, не придет на заседание парламентской комиссии), они будут очень недовольны.

— А заседание комиссии назначено на пятницу, — добавила Минерва.


Еще от автора Кэти Максвелл
Обретенный рай

Прекрасная аристократка совершает безрассудный побег с человеком, впоследствии предавшим се. Брак по расчету, в который она вынуждена вступить, неожиданно для нее самой становится браком по любви. Вспыхивает головокружительная страсть… жизнь прекрасна!


Игра в любовь

Судьба толкает сироту Анну к мужчине, которого она никогда бы не выбрала сама! Она отдана в жены кровному врагу своей семьи — графу Тайбалду, прозванному Шотландским Безумцем. Но сердце девушки бьется для него с первой же встречи… А что, если их брачный контракт, заключенный без согласия и даже присутствия сторон, подпишет сама любовь?


Любовная лихорадка

Бренн Оуэн, новоиспеченный граф Мертон, прибыл в Лондон, чтобы выбрать себе невесту. Широкоплечий красавец, герой войны, он может смело рассчитывать на успех в свете. Его взгляд останавливается на признанной красавице Тэсс Хемлин, и он сразу решает, что она будет принадлежать только ему.Однако Бренну неизвестно, что Тэсс, на первый взгляд величественная и беззаботная, вынуждена принять его предложение, пока весть о финансовом крахе ее семьи не стала достоянием гласности. Она соглашается стать его женой, но не посвящает мужа в истинное положение дел.Что обещает будущее с человеком, который мог бы подарить ей дни и ночи счастья, если сама Тэсс считает себя предательницей?


Благие намерения

Напрасно молодой вдовец Ноубл Бриттон мечтал, что уж во втором-то браке точно обретет тихое семейное счастье со скромной, бесхитростной, покладистой девушкой.Юная американка Джиллиан Ли, которую он избрал себе в супруги, оказалась воплощением хаоса, безрассудства и беспорядка!Разбитая голова, синяк под глазом – вот первые «подарки», которые принесла Ноублу семейная жизнь с Джиллиан. Но… как сердиться на женщину, от одного взгляда на которую сгораешь в пламени отчаянной, жаркой страсти?..Романтика и юмор – эго коктейль, перед которым не устоит ни одна читательница!«Благие намерения» – чудо любовного романа!


Искушение леди

Иногда искушение познать настоящее чувство оказывается непреодолимым даже для хорошо воспитанной леди строгих правил. Молодая вдова Дебора Персиваль мечтает о любви, но понимает, что должна в очередной раз принести себя в жертву сословным предрассудкам. Встреча с великолепным Энтони Алдерси, графом Бернеллом, резко меняет ее жизнь. Однако граф связан обещанием жениться, и Дебора понимает, что должна отказаться от счастья… Но где взять силы сказать «нет»?


Поединок двух сердец

Мэри и Тай просто созданы друг для друга. По крайней мере так они думали, когда девушке было пятнадцать лет, а юноше восемнадцать. Но от любви до ненависти — один шаг. И они его сделали, когда на аукционе поставили на один желанный для обоих лот. Теперь из-за их соперничества Мэри вынуждена искать богатого мужа. Но самое ужасное — все женихи Лондона и в подметки не годятся ее милому врагу, чьим страстным поцелуям и манящим прикосновениям она не в силах противостоять…


Рекомендуем почитать
Отблески лунного света

Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...


Дракула, любовь моя

Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Очарование иллюзий

Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.