Милый муравей - [12]
— Человек или грузовик?
— Мужчина, ему, может, около пятидесяти. Грузовик — старый. Я кое-что взял для вас в самолет: продукты, воду. Вы пробудете там пять дней?
— Верно.
Нам предстояло лететь на шестиместном самолетике, довольно простой конструкции. Но лично мне никогда не казалась плодотворной идея использования таких хрупких конструкций в самолетах. Но надо признаться, в перелете на небольшие расстояния они довольно удобны, хотя меня, признаюсь, и смущает использование в небе керосина. Я предпочитаю дизели, но здесь их нет.
Стринджер Стейшн — наиболее отдаленная часть бескрайних пастбищ, которые простираются между самой северной точкой Австралии и границей Большой Песчаной пустыни на западе и Новым Южным Уэльсом на востоке. Естественно, не вся эта земля покрыта вечно зеленеющей травой, местами попадается настоящая саванна. Это прекрасное место для выпаса скота, конечно, тех его видов, которые приспособились к жаре.
Мы находились в воздухе чуть больше часа, и Стейнби, державший на коленях карту, кивнув налево, сказал:
— Теперь — добро пожаловать на Стринджер Стейшн.
Мы с Джейн смотрели вниз, пока Стейнби вел самолет по широкому кругу, показывая Джейн ее владения. Первое, что мы увидели, были стада. Испуганные шумом винта, они разбегались. Уже после того, как самолет описал круг, стал виден дом, крытый потемневшим от старости железом, и невысокие постройки, окружающие его. Среди них выделялся ветряной насос, лопасти которого вращались, что уже само по себе было хорошим признаком. Больше мы ничего не увидели, да и что еще может быть на ферме, кроме стада и жилища?
— Где вы будете садиться? — спросил я Стейнби, не обнаружив на земле взлетной полосы.
Тот коротко взглянул на меня и отвернулся.
— Не переживай, парень.
И минуту спустя самолет, прокатившись по твердой земле, остановился в сотне метров от главного дома.
Стейнби выключил мотор, посмотрел на нас и торжественно произнес:
— Стринджер Стейшн, леди и джентльмены.
Наш багаж, который он помог нам извлечь из самолета, был невелик: чемоданы с одеждой плюс еда, которую он купил для нас. Мы несли свои вещи, а Стейнби — продукты, и все это сложили возле дверей дома. Обливаясь потом, я поинтересовался, где здесь вода.
— У нас есть десятигаллонная емкость, — ответил Стейнби. — В самолете. Они здесь неплохо жили. Видите ту ветряную мельницу?
— Согласен, но...
— О да, но!.. — засмеялся Стейнби. — Встретимся через пять дней.
И Стейнби улетел.
С первого взгляда было заметно, что Стринджер Стейшн в запущенном состоянии.
— Тут, по-видимому, давно никто не живет, — предположил я.
Джейн посмотрела на меня, на ее лице мелькнуло подобие улыбки.
— Вы думаете, я ожидала увидеть свежевыкрашенный забор?
— Посмотрите сюда. Должно быть, это здание не успели достроить.
— Или оно уже давно начало разрушаться, — добавила она.
— Позвольте мне, — сказал я и, повернув ручку, толкнул незапертую дверь, потопал пару раз ногами, на случаи, если внутри поселилось что-то ползающее или шевелящееся.
— Зачем вы это делаете?
— Единственно хорошее, что можно сказать относительно австралийских змей, — они очень нервные, поэтому всегда стараются скрыться. Не надо лишать их такого шанса.
— Они все так поступают?
— Кроме королевской коричневой. Эта очень опасна.
— Она может оказаться и здесь?
Я кивнул:
— Не удивляйтесь, если встретитесь с ней где-нибудь на ферме. Но надеюсь, в доме ее нет.
Я прислушался: характерного шелестящего звука и в самом деле не последовало, поэтому, оставив Джейн за дверью, шагнул внутрь.
Хаос! Эта просторная комната, очевидно, когда-то служила хозяевам кухней. Ставни закрыты, но даже при скудном свете, проникавшем в открытую дверь, видно, что чайники и кастрюли, разбитые, брошены на пол, опрокинуты стулья, снятые со стен картины как попало лежали на столе и на полу. Дверца старой плиты распахнута, подносы и сковороды вытащены, а обрывки двух разорванных картинных полотен разбросаны по полу. Совершенно выпотрошенный радиоприемник также валялся на полу.
Я посмотрел в дверной проем на то, что некогда служило спальней, — там грудились вспоротые матрасы. Разглядывая это варварское разорение, я вдруг услышал приглушенный вскрик Джейн, резко повернувшись, увидел, что она стоит в дверном проеме. А за ней, чуть поодаль, — человек с ружьем в руках, дуло которого направлено прямо на девушку.
Глава 4
Я повернулся, и ствол ружья тут же переместился и мою сторону. Мужчина был настоящим великаном, мне не доводилось видеть таких ни разу в жизни. Огромная широкополая шляпа прикрывала ею голову. Нас разделяло около двадцати футов. Я пошел навстречу, не совсем представляя себе, что делать дальше.
— Ты... выходи! — повелительно произнес человек, не отрывая от меня взгляда.
— Надо выйти, Джейн.
— Я новая хозяйка Стринджер Стейшн, — скачала Джейн и шагнула вперед.
Мизансцена изменилась мгновенно: великан бросил ружье, стащил шляпу с головы и стоял, смущенно потупясь, комкая ее в руках.
— Я извиняюсь, мисас, — снова и снова повторял он.
— Кто ты такой? — спросила Джейн в лучшем армейском стиле. — И что ты делаешь на моей земле?
— Билли, — пролепетал он.
Древняя, времен короля Артура, крепость в самом сердце Германии. Один из наиболее засекреченных объектов «черных СС», тайного рыцарского ордена в Третьем Рейхе. Германия на грани поражения, и нацистское руководство собирается здесь за «Круглым Столом» Гиммлера в поисках последнего чудо-оружия. Смертельно опасное знание таится в секретных архивах древнего «Черного Камелота»...
Таинственный русский умирает в австралийской тюрьме. Уже мертвый, он притягивает внимание ЦРУ, британской разведслужбы и даже... КГБ. На страницах роммана «Потайной ход» каждый стремится не только раскрыть тайну, но и помешать в этом другим. Самым успешным оказывается частное расследование адвоката Джона Клоуза, героя нескольких романов Дункана Кайла.
Головой последнего русского царя торгуют на самом высоком уровне – Англия предлагает Ленину и Троцкому оружие в обмен на императора Николая II. Для ведения переговоров в Россию едет комиссар Его Величества Генри Дайкстон, офицер Королевского военно-морского флота Великобритании. Но слишком поздно он понимает, что английским финансистам нужна не жизнь российского императора, а его сокровища. Через десятилетия пронесет Генри любовь к великой княжне Марии и желание отомстить за расстрел царской семьи...
Всем нам известно, что озоновый слой Земли разрушается. Но, как оказалось, разрушается не только он! И спасти нашу планету от разрушения межпространственного слоя предстоит группе смельчаков под руководством великого учёного! Им придётся столкнуться со множеством трудностей. Хорошо хоть помогать им будут ожившая древняя программа, инопланетянка со множеством сущностей и охранная система Земли! Может, вместе они смогут дать всем нам второй шанс!
Будьте терпеливы к своей жизни. Ищите смысл в ежедневной рутине. Не пытайтесь перечить своему предпочтению стабильности. И именно тогда вы погрузитесь в этот кратковременный мир. Место, где мертво то будущее, к которому мы стремились, но есть то, что стало закономерным исходом. У всех есть выбор: приблизить необратимый конец или ждать его прихода.
Третья книга «Нашей доброй старой фантастики» дополняет первые две — «Под одним Солнцем» и «Создан, чтобы летать». К авторам, составившим цвет отечественной фантастики 1960—1980-х, в ней добавились новые имена: Георгий Шах, Олег Корабельников, Геннадий Прашкевич, Феликс Дымов, Владимир Пирожников и др. Сами по себе интересные, эти авторы добавили новых красок в общую палитру литературы. Но третья книга антологии не просто дополнительный том, она подводит некую символическую черту, это как бы водораздел между поколениями — поколением тех, кто начинал еще при Ефремове, и поколением новой волны, молодых на ту пору авторов, вышедших из «шинели» братьев Стругацких.
В архиве видного советского лисателя-фантаста Ильи Иосифовича Варшавского сохранилось несколько рассказов, неизвестных читателю. Один из них вы только что прочитали. В следующем году журнал опубликует рассказ И. Варшавского «Старший брат».
В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.
В Кейптауне исчезла американская студентка. Опасаясь международных осложнений, высшие полицейские чины поручают расследование талантливому детективу Бенни Грисселу. У Гриссела лишь тринадцать часов, чтобы размотать клубок улик и версий, спасти девушку и раскрыть заговор, который угрожает всей стране.
Донато Карризи — юрист-криминолог, специалист в области человеческого поведения. Его дебютный роман рассказывает об уникальном психологическом феномене «подсказчика», человека-вируса, манипулирующего сознанием и управляющего поведением людей.Похищения шести девочек взбудоражили горожан и потребовали высочайшего мастерства от агентов специальной группы по расследованию особо тяжких преступлений под руководством Горана Гавилы. Но каждый раз, когда следствие приближается к разгадке, вступает в действие некий зловещий план и вскрываются подробности другого, еще более запутанного преступления…