Мифологические персонажи в русском фольклоре - [7]

Шрифт
Интервал

. В быличках открывается именно тот особый мир, в котором «все стихии требуют

>яаАлександр Елок* Собрание сочинений, т. 11. Л., 1934 стр. 134.

особого отношения к себе, со всем приходится нступать в какой-то договор, потому что все имеет образ и подобие человека, живет бок о бок с ним не только в поле, в роще и в пути, но и в бревенчатых г генах избы» >34. Атмосферу эту сумели воссоздать и А. Н. Афанасьев >35 и С. В. Максимов >36. О непосредственном общении реального и потустороннего ми-Р«і, характерном для содержания быличек, говорит и К. Ранке: «Здесь живет чудо в многообразных сіюих проявлениях и разнообразных воплощениях, живет среди людей со своим волшебством и призраками: домовой в доме, колдунья по соседству, водяной в деревенском пруду, великан в ближнем зам-

47

кг и т. д.»

К. Ранке указывает на то, что подобная тесная

< иизь двух миров возможна только при восприятии « мгрхъестественного как реальности, как достовер-іімго факта. Мистическим содержанием быличек определяется их психологическая настроенность как імгсказа не только об удивительном, но и страшном, .кугком. Поэтому утерей предпосылок для возник-мспігиия суеверных рассказов, исчезновением веры /{смонологические существа, невозможностью иі> пшкновения необходимой для развития быличек ммгііой атмосферы и объясняется их деградация и \ шраііие в наше время.

Хотя былички, как и другие жанры несказочной

• іімі ч.і, действительно, как утверждает швейцар-« • пи исследователь М. Люти>38, являются чем-то

• |н дпнм между формой и бесформенностью, в этой

форменности», которая, на мой взгляд, явля-і и и гпоеобразной формой этого жанра, можно наминать определенные стилевые закономерности.

< могобразие формы быличек определяется тем, ■ім» ,‘то рассказы о столкновении человека с поту-

’ * ■

I іім же, стр. 185.

< м.: А. Н. Афанасьев. Поэтические воззрения славян на

природу, Т. I—III. М., 18651869.

(\ В. Максимов. Нечистая, неведомая и крестная

• и \п. (1 Іб., 1903.

hint Rntike. Betrachtungen zum Wesen und zur Funklion

ill M, ire liens. «Studium Generale», 1958, N 11, S. 656. i\ l ittiii. Gestalt und Erzahlweise der Volkssage. «Sagen

ІІН.І line Deutung». Gottingen, 1965, S. 11—27.

СТоронйим мйром, рассказы не только о чем-то Необыкновенном, но необъяснимом и страшном. Ставя знак равенства между былями, быличками и бывалыцинами, В. Я. Пропп по этому поводу пишет: «Это рассказы, отражающие народную демонологию. В большинстве случаев это рассказы страшные» >39. Эту же сторону суеверных рассказов отмечает и К. Ранке, распространяя ее без достаточных оснований на все категории несказочной прозы: «Оии темны, мрачны и тягостны. В них — ужас перед потусторонним миром»>40.

Несмотря на то, что эстетическая функция в бы-личках вторична и стилистические средства в них менее выработаны, чем в сказочных жанрах, можно все же обнаружить их жанровые приметы не только в содержании и системе образов, но ив композиционных и изобразительных средствах. Структура былички, ее композиция, система ее образов, поэтические приемы, портрет, пейзаж, образ рассказчика — все это определяется основной функцией быличек, подчинено главной задаче — доказать, утвердить, подкрепить то или иное верование. Поэтому быличка всегда носит характер свидетельского показания: рассказчик либо сообщает о пережитом им самим случае, либо ссылается на авторитет того лица, от которого он об этом случае слышал (например: «Мужик Кузьмин рассказывал мне и божился»>41). Своеобразным «лирическим героем» былички является «свидетель», и образ этого свидетеля, его вера в достоверность рассказываемого, его потрясен-ность встречей с существами потустороннего мира всегда в ней наличествует независимо от того, рассказывается ли она от первого лица или является переложением рассказа соседа, отца, деда.

Поскольку в быличке обычно говорится об исключительном случае, нарушающем течение нор-

тшттттшшш

>3£>В. Я. Пропп. Жанровый состав русского фольклора,

стр. 60.

Kurt Ranke. Betrachtungen..., S. 565.

>41П. Ефименко. Демонология жителей Архангельской губернии, стр. 52.

мим,пой жизни, в подавляющем количестве бы-мічок после одной-двух вводных фраз словом идруг» или каким-либо равнозначащим ему, или і.г интонацией, передающей неожиданность, на-чиіыстся кульминация повествования. Например: Ходила я с матерью в лес, вдруг вижу...»>42;

I Ігпгстки моей Катерины мать ходила удить, и іруг слышит...»>43; «Ходил полесовщик по лесу,

( 1|М‘ЛЯЛ птицу и пришел в избушку, вытопил, по-і t«i 1111 л варить птицу, а сам лег на лавке, отды-н.м-т. Вдруг залаяла собака на дворе, и ви-пи*...»>44; «Мужик идет лесом... вдруг как засвис-міг н захохочет на весь лес»>45; «Лошадь встала... И фуг как с саней что-то повалилось, ровно же-ѵ і.і иуд, и покатилось, и застучало в сторону» >46.

I Іодпбный композиционный прием типичен для «♦ыличек разных циклов, является своеобразным

• •ьнііім местом».

ІѴм, что быличка рассказывает о страшном, пи (наделяется и преобладание в ней, в отличие от

• ыі пси, трагического исхода: после встречи с лешим, русалкой, водяным, хозяином земных недр чі миіск начинает задумываться, становится мрачным, угрюмым, чахнет, пропадает или даже гиб-ім і 'Таинственность содержания и трагичный фи-н


Рекомендуем почитать
Данте, который видел Бога. «Божественная комедия» для всех

Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.


Чехов и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников

В книге, посвященной теме взаимоотношений Антона Чехова с евреями, его биография впервые представлена в контексте русско-еврейских культурных связей второй половины XIX — начала ХХ в. Показано, что писатель, как никто другой из классиков русской литературы XIX в., с ранних лет находился в еврейском окружении. При этом его позиция в отношении активного участия евреев в русской культурно-общественной жизни носила сложный, изменчивый характер. Тем не менее, Чехов всегда дистанцировался от любых публичных проявлений ксенофобии, в т. ч.


Достоевский и евреи

Настоящая книга, написанная писателем-документалистом Марком Уральским (Глава I–VIII) в соавторстве с ученым-филологом, профессором новозеландского университета Кентербери Генриеттой Мондри (Глава IX–XI), посвящена одной из самых сложных в силу своей тенденциозности тем научного достоевсковедения — отношению Федора Достоевского к «еврейскому вопросу» в России и еврейскому народу в целом. В ней на основе большого корпуса документальных материалов исследованы исторические предпосылки возникновения темы «Достоевский и евреи» и дан всесторонний анализ многолетней научно-публицистической дискуссии по этому вопросу. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Бесы. Приключения русской литературы и людей, которые ее читают

«Лишний человек», «луч света в темном царстве», «среда заела», «декабристы разбудили Герцена»… Унылые литературные штампы. Многие из нас оставили знакомство с русской классикой в школьных годах – натянутое, неприятное и прохладное знакомство. Взрослые возвращаются к произведениям школьной программы лишь через много лет. И удивляются, и радуются, и влюбляются в то, что когда-то казалось невыносимой, неимоверной ерундой.Перед вами – история человека, который намного счастливее нас. Американка Элиф Батуман не ходила в русскую школу – она сама взялась за нашу классику и постепенно поняла, что обрела смысл жизни.