Между нами война - [44]

Шрифт
Интервал

— Я помню. — перебил его Таррос.

— Вислоухие солдаты были слишком нерасторопными, и тебя едва не затоптал разъяренный конь этой девчонки. — он указал на Эрис. — Вот и всё. — словно пошутив, закончил он.

— Что Вы тянете? Договаривайте! — прокричал Никон, стоявший подальше. — Это она спасла Вас. — сурово закончил он.

Таррос посмотрел на Эрис. Она с отсутствующим видом теребила окровавленную тряпку руками, смотря на свои пальцы. В душе она яро жалела, что из-за своей упрямости осталась здесь.

— Ах да, чуть не забыл. — играл Алессандро. — Эрис, спрыгнув с бешеного зверя, оседлала твоего вреднющего Сириуса и приказала солдатам отдать твое тщедушное тельце ей. — он рассмеялся. Таррос снова оскалился. — Шучу-шучу, брат. Она вывезла тебя, если бы не Эрис, мы бы сейчас были на твоих похоронах. Тот жеребец чуть не раздавил тебя, lo giuro su San Marco! *Клянусь Святым Марко! (здесь и дальше на итал. яз.) *

— Реrché sei così frivolo? *Почему ты так нагло ведешь себя?* — раздраженно спросил Таррос, вновь опустившись на землю, он закашлялся и Эрис дала ему тряпку. — Tu sei matto. *ты — придурок* — заключил он, пытаясь отдышаться. — Сome hai scoperto il suo nome? *Как ты узнал ее имя? * — медленно и гневно спросил Таррос у Алессандро, пожирая его взором.

— Сi siamo incontrati per caso. Appena. Non impazzire. А causa di circostanze. *Мы познакомились случайно. И только. Не сходи с ума. Просто стечение обстоятельств.* — невинно ответил он, оправдываясь.

Командир, приложив немалые усилия, отвергнув помощь Алессандро, сел.

— Эрис! — обратился к ней Таррос. — Я бесконечно благодарен тебе и никогда не смогу отдать долг.

— Не говорите так. Я ничего не сделала… — смущенно ответила Эрис. Она подняла глаза на Тарроса. Ее взгляд был искренним и сочувствующим. Командир всматривался в ее лицо и ему показалось, что она вместе с ним переживает его боль.

— Носилки готовы, командир. — к ним обратился солдат, оборвав взаимно передаваемое течение невидимых потоков энергии.

— Какие еще носилки, ты что, бестолочь?! — нахамил Таррос служивому, отчего тот, явно, испугался.

— Это я приказал, брат. Лекарь сказал, тебе нужен покой. — пытался успокоить его Алессандро.

— Да, Вы должны беречь себя. — тихо сказала Эрис, пряча взор и Таррос, посмотрев на нее, снова остыл.

— Пусть на носилках несут Алессандро. — заключил Таррос, вставая и не принимая помощь друга и сержантов. Он молча сносил невероятную боль, от которой невольно зажмурился. Эрис поднялась вместе с ним.

— Ну, что я говорил? — обратился военный лекарь к Эрис, встав следом. Он подхватил свою звенящую сумку, набитую всяческими инструментами, баночками со снадобьями и повязками. — Полагаю, я больше не потребуюсь. — врачеватель, прорываясь сквозь толпу, удалялся.

— Его Величество Дож! — протяжно провозгласил глашатай, и народ начал медленно расступаться, образуя живой коридор, по которому в окружении стражников приближался благородный Дож со своей заплесневелой свитой.

— Я рад, что Вы в порядке, командир. — он похлопал его по плечу, говоря на венецианском.

— Благодарю Вас за предоставленный мне замечательный поединок, Его Сенерити. — сдержанно сказал Таррос.

— А кто-то боялся причинить юной прекрасной воительнице увечья! — рассмеялся правитель, смотря на Эрис. — Я восторжен, как Вас зовут?

— Эрис. — ответил за нее Таррос, хмурясь. — Она не разговаривает на нашем.

— Эрис. Я желаю Вам в дальнейшей жизни всегда побеждать. Regnum di Candya крайне необходимы такие таланты, сеньорита.

— Благодарю, Его Сенерити. — Эрис слушала, не поднимая глаз. Она поняла слова благодарности, обращенные к ней, отвечая на греческом.

— Я приглашаю Его Сенерити Дожа на вечерний пир. — предложил Таррос.

— Мне очень-очень жаль. Время летит, льется, как вода сквозь пальцы. Мне надо спешить — на Пасху я должен присутствовать на Corno Ducale. Bucintoro скоро выходит в море. Я сохраню этот замечательный день в своей памяти. — говорил он, и глаза его светились простодушием. Его советники оставались такими же кичливыми, какими показались Тарросу с первого взгляда. Их просто выворачивало от вида нищих критостовцев.

— Этот неповторимый аромат… — Якопо мечтательно оглянулся вокруг, — Он и эти пейзажи, всплывающие в моей памяти, будут веселить мне мысли. Я непременно скоро вернусь, Крит вдохновляет меня, и у меня появляются планы! Спасибо вам всем. — с этими словами он кивнул присутствующим, и все поклонились в ответ. Светлый Дож удалялся, окруженный вереницей из избранных и сел в одну из отъезжающих повозок.

— Эрис. — Таррос пытался вызвать ее взгляд. Но безуспешно. — Вечером вы все должны явиться в залу на пир. Ясно? — приказал командир. Она кивнула.

— Командир Таррос! Как вы себя чувствуете? — робко спросил смущенный Антонио, подойдя к ним.

— Лучше некуда, Тони. — лихо улыбнулся тот.

— Мы с ребятами очень рады.

— Разрешите идти? — спросила Эрис посмотрев на Тарроса, и Антонио украдкой восхищенно взглянул на неё. Тарроса это крайне разозлило.

— Да. Вы идите, а у меня есть дела в городе. Тони, подай лошадь. — Таррос завязывал свою распахнутую тунику. Антонио привёл стоящего рядом Сириуса. Эрис удалялась к своим. Антонио, краснея, боялся посмотреть ей вслед.


Рекомендуем почитать
Дом иллюзий

Достигнув эмоциональной зрелости, Кармен знакомится с красивой, уверенной в себе девушкой. Но под видом благосклонности и нежности встречает манипуляции и жестокость. С трудом разорвав обременительные отношения, она находит отголоски личного травматического опыта в истории квир-женщин. Одна из ярких представительниц современной прозы, в романе «Дом иллюзий» Мачадо обращается к существующим и новым литературным жанрам – ужасам, машине времени, нуару, волшебной сказке, метафоре, воплощенной мечте – чтобы открыто говорить о домашнем насилии и женщине, которой когда-то была. На русском языке публикуется впервые.


Плановый апокалипсис

В небольшом городке на севере России цепочка из незначительных, вроде бы, событий приводит к планетарной катастрофе. От авторов бестселлера "Красный бубен".


Дешевка

Признанная королева мира моды — главный редактор журнала «Глянец» и симпатичная дама за сорок Имоджин Тейт возвращается на работу после долгой болезни. Но ее престол занят, а прославленный журнал превратился в приложение к сайту, которым заправляет юная Ева Мортон — бывшая помощница Имоджин, а ныне амбициозная выпускница Гарварда. Самоуверенная, тщеславная и жесткая, она превращает редакцию в конвейер по производству «контента». В этом мире для Имоджин, кажется, нет места, но «седовласка» сдаваться без борьбы не намерена! Стильный и ироничный роман, написанный профессионалами мира моды и журналистики, завоевал признание во многих странах.


Вторая березовая аллея

Аврора. – 1996. – № 11 – 12. – C. 34 – 42.


Антиваксеры, или День вакцинации

Россия, наши дни. С началом пандемии в тихом провинциальном Шахтинске создается партия антиваксеров, которая завладевает умами горожан и успешно противостоит массовой вакцинации. Но главный редактор местной газеты Бабушкин придумывает, как переломить ситуацию, и антиваксеры стремительно начинают терять свое влияние. В ответ руководство партии решает отомстить редактору, и он погибает в ходе операции отмщения. А оказавшийся случайно в центре событий незадачливый убийца Бабушкина, безработный пьяница Олег Кузнецов, тоже должен умереть.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.