Между нами война - [185]
— Мы любим Родину. — тихо сказал он.
— Мы тоже любим Родину, доблестный мальчик.
— И Родина любит нас. — продолжил Ахиллес.
Дож поднял брови.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Ахиллес. — ответил предатель мятежников.
— Ахиллес — ты прямо как непобедимый герой из ваших мифов. — Дож довольно покачал головой. — Но у любого, даже у самого неуязвимого героя есть слабое место. Я прав, сегноре Таррос?
— Безусловно. — Таррос натянуто улыбнулся.
— Теперь ваша Родина — часть нашей Державы, Ахиллес. И она должна полюбить и нас. Командир, я приму соответствующее решение. Подождите меня в зале ожиданий, сегноре Таррос. А этого — в темницу.
— Слушаюсь, его Сенерити. Но у меня мало времени, мне нужно обратно. И это — срочно. — Таррос вышел с типичной ему импульсивностью. Его жестокий вид говорил сам за себя.
Ахиллеса поместили под стражу и допросили, где он подробно рассказал обо всех выполненных ими операциях и сотрудничающих с повстанцами архонтах, не забыв и Каллергиса.
Через несколько часов утренняя площадь Святого Марка кишела зазываемыми глашатаями местными людьми, ведь казнили не простого вора или какого-то преступника, а самого вождя повстанцев, принесших много хлопот властям.
Дож вышел к народу. С высоты своего одигона он продикламировал речь, полную любви к Венеции, Кандии и их взаимосотрудничестве. Народ ликовал, требуя казнить приведенного Ахиллеса. В назидание восстающим, волю правителя исполнил сам уважаемый командир шести систиер Кандии Сегноре Таррос Армандо немедленно. Грязная кровь подлого предателя омыла столичную Палаццо Кандии.
Не теряя времени, удалившийся к себе Дож вызвал Тарроса, обратившись к нему:
— Командир Таррос — Вы рука суровой справедливости на наших территориях.
— Благодарю за оказываемое мне доверие, его Сенерити. — уверенно произнес уставший Таррос.
— Это — приказ об амнистии всем свободным критянам. — Анджело протянул свиток командиру. — Везите это в Ситийскую Администрацию. Я приказал им восстановиться.
— Это слишком высокая честь для меня. Лучше пусть это сделает кто-нибудь из Ваших консилиариев.
— Не смейте оспаривать мои решения, уважаемый Таррос. Вы многократно доказывали свою верность Родине. Я и не сомневался, что на этот раз Вы не подведете Венецию. У меня есть еще приказы. Это подпись о мире и согласии с Византийскими Генералами, находящимися в Ситии. И приказы о послаблениях для местного народа. Мой отец часто прибегал к помощи Вашего меча, а я прибег к помощи дипломатии.
— Это честь для меня.
— Езжайте и снимите осаду. Чуть позже прибудет знать. — сказал Дож.
— Слушаюсь, Его Сенерити. Разрешите удалиться?
— Разрешаю, уважаемый.
Таррос вышел из огромного светлого Палео Дожа, который являлся его Резиденцией на Крите. Он оседлал коня и отправился за Каллистой, предварительно заехав к купцам за роскошным женским нарядом, кольцами и другими мелочами. В его горячей голове больше присутствовали личные дела, нежели политика.
Каллиста встретила Тарроса с волнением.
— Дорогой брат, что случилось?
— Собирайся, милая сестренка, мы едем на мое венчание.
— Что? — она широко раскрыла свои синие глаза, прикрыв рот рукой. — И кто же эта счастливица? Неужели этот день настал?
Вид у Тарроса был встрепанный и воспаленный. Это совсем не было похоже на эйфорию предвкушения супружества.
— Собирай племянников. Едем, времени мало. — отрезал брат.
— Хорошо-хорошо. — милая Каллиста засуетилась. Она принялась одевать малышей. Маленькая дочка Алессандро захныкала и Таррос взял ее на руки. — Так кто же невеста?
— Ты сама знаешь. — он не смог сдержать улыбки. Любовь в его сердце никуда не делась. Ее больше невозможно было удалить всеми стихиями, обитающими в этом мире.
— Эрис! — Каллиста засияла. — Где же она?
— Она готовится. Мы поедем самой быстрой дорогой, к вечеру успеем. Я должен обвенчаться до утра.
— К чему такая спешка? Столько лет ждать, и вдруг…
— Не задавай вопросов, сестренка. Я тороплюсь. — командир держал хрупкую жизнь в грубых руках и, любуясь крошечным ребенком, улыбался. Сердце Тарроса просило Господа одарить его потомством.
— Я почти готова, братец.
Они вышли на утреннюю улицу. Таррос посадил ее в маленькую быструю повозку, а сам сел на коня.
— Я поеду вперед, у меня поручение властей. Приезжай к Администрации, там тебя встретит Алессандро.
— Хорошо, братец!
— Вперед, арриеро! — Таррос приказал возничему трогаться в путь.
Командир остервенело гнал скакуна, не жалея его. Он заметно оторвался от Каллисты. Погода, жажда и голод не чувствовались им абсолютно, он был похож на бесноватого, повредившегося рассудком безумца, не воспринимавшего реальность.
К закату Таррос прилетел к окрестностям Ситии. Действуя по приказу, он снял осаду города.
— Как все прошло, друг? — спросил сердобольный Алессандро, преданно ждавший его на подходе к городу.
— Пока все идет по плану, брат. Ахиллес отправился в ад. Скоро Каллиста приедет сюда и станет свидетельницей на свадьбе Эрис. — Алессандро горько помотал головой. — А ты выполнил мою просьбу?
— Я выполнил твое очередное юродивое желание… Как ты мне надоел, брат, но я все равно люблю тебя. Знаешь, Таррос. — он проникновенно посмотрел на друга. — Твоя греческая кровь дала тебе воинственность, ею питаются твои истинно эллинские выносливое тело и филосовская душа. Но ты вырос среди нас. Ты, подобно венецианцу — ревнив. И изощренно жесток, ты сделал всё — лишь бы твоя любовь принадлежала тебе. Я и не думал, что ты пойдешь на такие страшные вещи, чтобы завладеть своей Эрис и удержать её. Как это по-нашему, брат! — он наконец сказал то, что было у него на сердце уже давно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Электронная книга постмодерниста Андрея Шульгина «Слёзы Анюты» представлена эксклюзивно на ThankYou.ru. В сборник вошли рассказы разных лет: литературные эксперименты, сюрреалистические фантасмагории и вольные аллюзии.
Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.