Меткое московское слово - [88]
Эх, дирибиридернем, что ли, Петр Емельянович?
(Записано в 1910 г. в Москве от специалиста по очистке дымовых труб Ивана Степановича Клинтухова.)
Острословица связана с именем знаменитого русского гармониста Петра Емельяновича Невского. Скорее это «говорок», «болтушка», являющиеся воспоминанием о репертуаре этого артиста, выступавшего повсеместно и пользовавшегося громадной известностью. Пел он под миниатюрную гармонь своего типа и образца в числе разнообразного репертуара примерно следующее подражание народным частушкам:
И т. д.
Знала П. Е. Невского не только привилегированная, но и народная аудитория.
Пьяным гостям — отец родной. Разденет, разует, причешет, спать уложит, с фонарем, чтобы не темно идти было, домой проводит. Благодетель московский — белая поддевка. Ему, говаривают, да приставу нашему — памятники, как Пушкиным, на бульварах поставят. Ждут, когда оба помрут!
(Записано в 1914 г. от встреченного в Москве ресторанного официанта Павла Ильича Кукушкина.)
Острословица относится к упоминавшемуся управителю народным хором, ресторатору И. А. Скалкину, занимавшемуся под покровительством полиции, как я упоминал ранее, разными темными делами вплоть до ограбления пьяных посетителей. Упоминание в острословице «белой поддевки» является указанием на постоянный костюм Скалкина. Острословица типично обрисовывает кабацкие нравы далекого прошлого.
БАНЩИКИ
В период 1905–1910 гг. при некоторых общих и номерных банях существовали еще срезчики мозолей, цирюльники — мозольные операторы, иногда заменявшиеся банщиками. При выходе посетителей из парильни, желая в понятных целях проявить к омывшимся особое внимание и любезность, произносили заученные приветствия.
С легким паром, с молодым жаром!
Легко вам попариться — желаем супруге понравиться!
Пар костей не ломит, а простуду вон гонит!
Прикажете мозольки теперь срезать, чтобы по делам большим вам было легче бегать?
Пар добрым людям на здоровье, а мозольщикам и банщикам на чай с калачом!
Мы только и ждем, когда наш пар добрым людям по скусу!
Мы вас потрем и поправим, а к празднику придем на дом поздравим!
Ваш пот — наши старания!
Семь радостей можно доставить: ноготки на ножках обстричь, ножки в тазу помочить, простынкой потереть, мочалкой растереть, хлебного духу дать, веничком побаловать, на диванчик положить и пивком или квасом услужить…
Такого богатыря помыть, что гору с места, ваше благородие, своротить! Хе-хе-хе… Иван Никанорыч очень старался и в надеждах не обманывается. Щедрому человеку отчего не постараться!
Веничек ваш домой завернем, чтобы сумления не становилось у хозяйки, где были?.. С легким паром-с!
Я кровь всем в городе отворял, вам бы очень полезно было… Теперь наше дело не в спросе и в запрете. Поздравляю вас с горячим полком, с березовым веничком, с добрым здоровьицем и с будущим супружеским счастьем… Позволите мозольки снять и ногти на ножках срезать?
Очень разгорячены-с… Крепкий дух был сегодня! С легкого пару, без угару поздравить честь имею…
Вам ногти снять специального цирюльника или Ваню? Цирюльник у нас очень ученый человек, позвольте рекомендовать. Цирюльника желаете? Позвольте пожелать вам приятной операции после легкого пара!
За наш пар, за наше мытье придем к супруге вашей на чаек просить…
Если на кого сердились за ранее проявленную скупость, то осторожно иронизировали:
На квас с вашей чести, на винцо — со здоровьица!
С тела вы лебедь-с, а с души сухарек…
Мы вас потрем, а вы нас утрите. С легким паром-с!
Петя, чистую простынку для хорошего господина!
Все ли свое собрали? Чего из денег не забыли? Бельецо я сам свертывал, все в аккуратности…
Эх, на вашей спинке всё наше здоровьице и доброе усердие… И на том мы очень довольны…
Счастливо оставаться, богатеть вам и толстеть!
Пойдем мимо вашего ресторана, дозвольте, Пал Тарасыч, зайти вам поклониться?
Вы на нас не обижайтесь, коль не так сусердствовали…
За честь вашего посещения нас — спасибо!..
Спасибо, с поклоном за ваше неоставление!
Сегодня ветрено-с и стужа, позвольте посоветовать воротничок у шубки, для предотвращения простуды, поднять. Будьте в здоровьи от наших слов и трудов!
Не поскользнитесь, ваше благородие-господин, когда выходить станете, сегодня ледок на приступке!
Без ямщицких прогонов через почтовую гостиницу…
Посидели бы еще, у вас от жару личико-с красное, распаренное, не простудиться бы на холоде…
Напрасно, сударь, ноготки в общий счет не велели себе состричь, жалеть после станете… Случай был!
Мы наше дело очень даже любим… Иной раз из своих бы заплатил, лишь бы хорошего господина помыть…
У нас дело не в доходе, а в совести! Кто что ни даст — за все спасибо…
У нашего брата дым с паровоза, а от хороших людей в кармане!
И на этом даре благодарим вас! За веничек еще с вас, а можем и так положить…
«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.
В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.
Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.
В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.
Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.
Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.