Месть зэка - [4]

Шрифт
Интервал

— Тут вот какое дело: ребята вычислили твоего бывшего директора. Того самого, кто тебя под срок подставил. Он теперь большая шишка. Не хочешь получить с фраера?

Виктор молча смотрел сквозь него и в который уже раз невольно вспомнил себя. Вот он веселый, загорелый молодой специалист сидит в кресле закинув ногу на ногу. А напротив него на директорском месте вежливо улыбается красномордый усатый мужчина.

«Не обессудь, дорогой, — говорит директор. — Кроме тебя оставить некого. Народ ненадежный — вмиг все разворуют. Ты у меня единственный честный человек…»

— Это не он фраер — это я фраер. — процедил Виктор. — Сразу после института полез в директорское кресло. Накладные подписывал не глядя. Ну и дописался… на семь лет.

— Ну и что, будешь гнить в зоне, пока твой фраер жирует на воле?

— А что я могу сделать? И вообще, не трави душу!

— Ты не можешь — я могу! Ксиву напишу директору. Пусть выложит двадцать пять штук, чтобы греть тебя в тюрьме.

— Да он подотрется твоей ксивой, — засмеялся Виктор и захотел встать, но Хмель остановил его.

— Ты не торопись, — проговорил Хмель, — куда спешишь! Пойми, к нему придут серьезные люди — мои люди. Ты что, мне не веришь?

— Подумать надо, — процедил Виктор, и лицо его стало неподвижным. — Выйду, я с ним разберусь!

— Ты, брат, по первой ходке чалишься, — вступил в разговор Шакура. — Когда выйдешь, у тебя будет столько проблем, что о своем директоре и не вспомнишь. Прописка, работа, жилье — да мало ли еще что. Чего ты ломаешься, как целка?

Виктор рывком встал, сказал, глядя в сторону:

— Такие вопросы зараз не решаются. Надумаю — сам найду!


Следующий день прошел так, что до телефона юбиляру удалось добраться только в шесть часов вечера. Поэтому «Дели» и «Олимпийский» пролетели и свободный банкетный зал удалось получить только в Театральном кафе. Это было отчасти и кстати, потому что меньше там свободных глаз и ушей, да и сам подъезд к Петровскому бульвару довольно тихий.

Стол был заказан на двадцать часов, но сам Дмитрий Дмитриевич уже в полвосьмого подкатил к дубовой двери кафе на своей неброской машине, которой пользовался из-за нежелания выделяться, и внимательно стал обсуждать с метром, что придется есть и пить. По мере того как большой деревянный стол заполнялся блюдами и тарелками с закусками, настроение юбиляра стало подниматься. Соблюдая давним зарок не пить на вечерах одному, Дмитрий Дмитриевич стал с нетерпением поджидать первого своего гостя, чтобы с устатка приложиться вместе с ним к рюмке, не дожидаясь остальных. Однако вышло не совсем так, как он задумал. До половины девятого ни одна собака из приглашенных не появилась, а потом гость пошел навалом. В общем, первый тост поднимали уже за полным столом, чуть ли не в двадцать бокалов. Народ был весь свой, намертво проверенный, так что разговор с самого начала пошел вовсе откровенный.

Собственно, повод для встречи был один — новое назначение Дмитрия Дмитриевича, который из директоров мебельном фабрики перепрыгнул в кресло управляющего одним из крупнейших строительных главков Москвы.

Функции тамады сразу же взял исполнительный парень — майор Медведь, который пришел одним из первых вместе со своим патроном полковником Томилиным. Сейчас оба они чувствовали себя довольно неуютно в непривычно сидящих на них гражданских костюмах. Особенно Медведь, вопреки своей фамилии, более напоминающий буйвола или лося. Однако тут Дмитрий Дмитриевич был тверд, так как добрая половина из его друзей сочла бы за подлость сидеть за одним столом с «ментами». Такой камуфляж всех устраивал.

Пользуясь своим правом тамады. Медведь тут же с подчеркнутым уважением предоставил слово Валерию Ивановичу — генеральному директору одной неформальной организации, которая держала под своим контролем несколько сотен других весьма формальных. Организация, которой заправлял Валерий Иванович, занималась чем-то вроде экономического регулирования и распределения. Хотя в случае необходимости он мог собрать не одну сотню рядовых бойцов рэкета. Валерий Иванович был небольшого роста, рыжебородый человек. За ним всегда возвышался некто по имени Вадик — его могучая фигура создавала впечатление, что в случае надобности он один может раскидать целый взвод. Практически ни Вадик, ни Валерий Иванович не были близкими друзьями юбиляра, но именно благодаря их нажиму, Дмитрию Дмитриевичу удалось взвиться по лестнице карьеры.

— Тебя никто не торопит, — сказал Валерий Иванович, сурово глядя на юбиляра и вертя в руке стопку с коньяком, — Ты оглядись на новом месте, аппарат подбери надежный. Это не твоя лавочка, денег с тебя пока брать не будем. Когда объемы определишь, сам назначишь сумму. Видишь, щадим тебя. За горло не берем. Какие-нибудь вопросы есть?

— Да вообще-то есть, — замялся Дмитрий Дмитриевич, — Только, может быть, сначала перекусим да запьем назначение?

— Я через пятнадцать минут ухожу, — отрезал Валерий Иванович. — Если что нужно, говори.

— Да не мусоль, Димка, — вмешался в разговор Вадик. — Я за тебя перед Валерием поручился, так что выкладывай, какая нужна поддержка.

— Кажется, в зоне неприятности, — рубанул осмелевший Дмитрий Дмитриевич. — Там бывший мой заместитель срок мотает. Так что…


Еще от автора Валерий Абгарович Галечьян
Четвертый Рим

Увлекательный роман, события которого происходят в России начала XXI века, предостерегает от будущего, напоминающего последние дни римской империи, погрязшей в насилии, оргиях и мистериях. Герои повествования проходят через многие испытания, их соблазняют и пытают. Они вынуждены менять облик, скрываться, отстаивать свою жизнь и любовь с оружием в руках.


Рекомендуем почитать
Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Прах и безмолвие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.