Месть венецианки - [15]

Шрифт
Интервал

Фьезоле ждал. Он понимал, что теперь его собственный грех в глазах княгини казался куда менее тяжким, но…

— Теперь оставьте меня, синьор Фьезоле. Мне сейчас необходимо побыть одной. Слишком тяжелым оказалось для меня ваше признание.

Княгиня Гримальди встала и подошла к окну, за которым открывался вид на изумрудную гладь лагуны. Там, в солнечной дали, кипела веселая портовая жизнь. Никому не было дела до того, что в этом доме отныне поселилось горе.

— Извините меня, княгиня, но если бы я мог просить вас… — услышала она тихий голос за спиной. — Вы окажете мне безмерную услугу, если… передадите одну вещицу той, которая так жестоко предала нас — меня и вашего мужа.

Клаудиа медленно повернулась и с удивлением посмотрела на Фьезоле.

— Вы просите меня передать что-то герцогине Борджиа? Моему самому заклятому врагу?

Несчастный побледнел, но нашел в себе силы мужественно посмотреть в глаза Клаудии.

— Поверьте, я не меньше вашего презираю герцогиню Феррарскую за ее малодушие и коварное лицемерие. Семейство Борджиа столь же ненавистно мне, как и вам. Единственный способ, каким я могу отомстить ей, — вот это.

Он извлек из кармана жилета какой-то предмет, похожий на голубую льдинку.

— Этот камень принадлежал ей. Он был на ней в последний час вашего мужа. Она, вероятно, надеется, что, кроме Господа Бога, на этом свете не осталось ни одного свидетеля, который мог бы напомнить ей о кровавом преступлении. Покажите ей этот сапфир, обрызганный кровью Себастьяно Гримальди. И пусть ей больше не будет покоя! Этот камень — единственная улика, которая станет проклятием для Лукреции Борджиа.

Княгиня нерешительно протянула руку и двумя пальцами взяла золотой медальон с сапфиром. Ей вдруг показалось, что на поверхности камня проступили капельки алой крови Себастьяно. У нее закружилась голова и похолодели руки. Отогнав от себя страшное видение, она спокойно заговорила:

— Идите, Фьезоле. Я не буду казнить вас, хотя вы и достойны этого. Ваше раскаяние тронуло мое сердце. Обещаю, что исполню вашу просьбу, хотя странно было бы давать такие обещания убийце собственного мужа. Вы сделали меня несчастной, но наказывать вас — еще больший грех. Доверьтесь Господу и помолитесь за меня. Ступайте, Бог вам судья…

6

Венеция, 20 марта 1507 года,

Ка д'Оро.

Синьоре N., замок Аскольци

ди Кастелло

«Поверьте, мне тяжело вспоминать все мои скитания на чужбине, но, по вашей просьбе, милая синьора, продолжаю свою грустную повесть.

У Абу Хасана, этого алчного и бессовестного торговца, была дочь по имени Амина. Она не была красавицей, но считалась богатой невестой. Должно быть, девушка и сама понимала, что она — всего лишь капитал, которым Абу Хасан не преминет воспользоваться, едва придет срок. В свои неполные пятнадцать лет она уже заглядывалась на мужчин. Ее тело созрело для пылких желаний, а сердце искало любви.

Для рабов своего отца она была добрым ангелом — приносила еду, питье, помогала больным и немощным, даже делала маленькие невинные подарки.

Амина заметила меня еще тогда, когда я находился на правах «почетного» пленника. Она самолично ухаживала за мной, пользуясь этим предлогом, чтобы засиживаться в моей каморке дотемна. Столь невинные знаки внимания обаятельной девочки-подростка скрашивали мои одинокие дни, но вскоре я обнаружил, что Амина без памяти влюбилась в вашего покорного слугу.

Тому было немало причин. Одна из них, я думаю, — мое дворянское воспитание, манера говорить и вести себя. Кстати, общение с пленниками строго-настрого запрещалось Амине, а потому казалось ей вдвойне заманчивым. Следующую причину я приписываю собственному легкомыслию, ибо я оказался единственным из рабов, кто увидел в ней друга и собеседника, а не только дочь деспотичного хозяина.

Она могла часами слушать рассказы о Венеции, моей прекрасной и далекой родине, куда так стремилось мое сердце. Там, среди песков, она просто бредила морем! В особый восторг ее приводило то обилие воды, которое возможно только в Венеции: дворцы, словно чудесные морские цветы, распустившиеся в лагуне; улицы-каналы; зимние ливни и осенние наводнения…

Я не сразу заметил, что рассказы о моей семье причиняют Амине боль, заставляя ее часами обиженно молчать. Только однажды, когда я чересчур увлекся воспоминаниями о моей супруге, она вскочила и, по-детски гневно сверкнув очами, выбежала вон, громко хлопнув дверью. Тогда мне все стало ясно — Амина была без ума влюблена в меня…

Между тем я лишился всех своих привилегий и был переведен в общий барак. Но юная дочь Абу Хасана продолжала выказывать мне свою благосклонность. Теперь это обстоятельство не столько тешило мужское тщеславие, сколько осложняло мое и так непростое положение, привлекая ко мне пристальное внимание тюремщиков, что ставило под угрозу мою последнюю надежду — побег.

Я прекрасно понимал, что освободиться собственными силами — чистое безумие. Без помощи опытного проводника не обойтись в пустыне, которая охраняла лучше самых крепких засовов. И тогда мне пришла в голову безумная мысль…

Мысленно ненавидя себя за коварство и низкий обман, я вызвал Амину на объяснение и убедился, что любила она меня искренне и самозабвенно. Долгими вечерами я рассказывал ей о свободе и несправедливости рабства, но… наталкивался на полное непонимание. Амине, воспитанной своим отцом, рабство казалось чем-то совершенно естественным, а страдания невольников — тяжелой, достойной сочувствия, но закономерной участью.


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Кровные узы

Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…


Поединок сердец

Сакская красавица, леди Бетани, в одночасье лишившись своего замка, земель и даже имени, становится рабыней нормандского рыцаря Ройса де Бельмара. Но и побежденная, она готова бороться за то, что ей дорого. Не сразу она понимает, что бороться ей приходится со своим собственным сердцем и что самый главный, безжалостный враг скрывается в ее родном доме.


Шейх

Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.


Ветер с севера

Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.