Меня зовут Лю Юэцзинь - [84]

Шрифт
Интервал

Сначала у Лао Сина мелькнула мысль направить его за помощью к полицейскому, ведь Лао Син тоже был полицейским. Однако он побоялся, что такое признание вспугнет Лю Юэцзиня. Тот ему доверял как частному сыщику. А ну как у Лю Юэцзиня пропадет к нему доверие, и он сбежит? Тогда его уже точно будет непросто найти. Узнав, что Лю Юэцзиня преследуют, Лао Син посчитал неразумным, чтобы тот дожидался его на вокзале, он беспокоился, что за это время его кто-нибудь да схватит. «Забавная ситуация складывается с этим Лю Юэцзинем, – подумал Лао Син, – казалось бы, какой-то повар и вдруг превратился в такую важную персону, за которой кто уже только не следит». С этой точки зрения Лю Юэцзинь заинтересовал и самого Лао Сина. Поэтому он посоветовал тому, дабы не торчать на вокзале, как можно быстрее купить билет до Шицзячжуана[33], потом еще раз позвонить и сообщить номер поезда. Лао Син, в свою очередь, обещал договориться со своим другом, который встретит Лю Юэцзиня прямо на платформе в Шицзячжуане. Сам Лао Син собрался тут же выехать в Шицзячжуан на машине. Далее планировалось, что, встретившись в Шицзячжуане, они вместе на машине Лао Сина отправятся в Хэнань.

Глава 33. Лю Юэцзинь

Сев на поезд, Лю Юэцзинь осмотрелся и, убедившись, что его никто не преследует, успокоился. Даже если бы кто-то за ним и следил, поезд – не то место, где удобно вылавливать жертву. В вагонах полно народу, туда-сюда то и дело прохаживаются сотрудники транспортной полиции, поэтому, доведись кому-то пристать к Лю Юэцзиню, он тут же мог позвать на помощь. Уезжая из Пекина, Лю Юэцзинь ощущал, что опасность остается позади. В то же время, глядя как город за окном постепенно удаляется, Лю Юэцзинь загрустил. Помнится, шесть лет тому назад он покинул Хэнань и приехал в Пекин. Хотя в Пекине у него не было ни родственников, ни связей, Лю Юэцзинь надеялся здесь заработать. Тогда его интересовали не только деньги: ему требовалась смена обстановки, чтобы залечить душевные раны. За шесть лет сердце его понемногу оттаяло. Засыпая, он уже чаще видел сны о Пекине, а не о родных местах. Да, он не исключал, что когда-нибудь наступит такой день, когда он уедет из Пекина, независимо от того, как сложатся обстоятельства и сколько он заработает. Однако он и представить не мог, что будет спасаться бегством, что Пекин покусится на его жизнь. Причем все изменилось за каких-то десять с небольшим дней. Сначала Лю Юэцзинь лишился собственной сумки, потом подобрал чужую, в результате одно дело переросло в другое, а потом еще и в третье. Такого рода метаморфозы в его жизни случались и раньше. Проблемы или усугублялись, или, наоборот, сглаживались, но, как ни крути, механизм был один и тот же: муравей оборачивался другим муравьем или, на самый крайний случай, мухой. Но чтобы муравей вдруг обернулся тигром, который собирался сожрать Лю Юэцзиня, такого за сорок с лишним лет в его жизни еще не случалось. Потеря сумки теперь вдруг стала стоить Лю Юэцзиню жизни. В его голове никак не укладывалось, как такое вообще могло произойти. Когда сумку украли у него, это никого не волновало, но едва чужое добро подобрал он, это обернулось катастрофой, и Лю Юэцзиня, кажется, стала разыскивать половина Пекина. Однако, продолжал вздыхать Лю Юэцзинь, благодаря чужой сумке теперь он понадобился сразу многим людям, в том числе и Лао Сину, который не только знал, что у Лю Юэцзиня украли сумку, но еще и видел воочию всех ее воров. И теперь Лю Юэцзиню удалось обманом заманить Лао Сина в Хэнань. Ведь без расписки и свидетеля, в качестве которого теперь выступит Лао Син, пройдоха Ли Гэншэн не станет выплачивать Лю Юэцзиню обещанные деньги. Когда-то Ли Гэншэн запросто украл чужую жену, поэтому в денежных спорах ему и подавно нельзя было доверять. Если же Лю Юэцзинь не сможет вернуть шестьдесят тысяч, это будет означать, что шесть лет назад у него напрасно украли жену. И все-таки Лю Юэцзинь переживал: а не откажется ли этот Ли Гэншэн выплатить долг без расписки даже в присутствии Лао Сина как свидетеля? А вдруг Ли Гэншэн заартачится? Тогда Лао Син, будучи обыкновенным детективом, да в придачу еще и на выезде, а не в Пекине, ничего не сможет с ним поделать. И что тогда делать? На этот счет Лю Юэцзинь пока еще ничего не придумал. Единственным вариантом сейчас было не пороть горячку, не сдаваться и идти до конца. Потом Лю Юэцзинь вдруг представил, что Лао Син все-таки припрет Ли Гэншэна к стенке, и тогда он получит свои шестьдесят тысяч, которые изменят всю его жизнь. На эти деньги у Лю Юэцзиня имелись грандиозные планы. Переждав, когда утихнут страсти вокруг двух сумок, Лю Юэцзинь снова вернется покорять Пекин и на полученные деньги откроет собственный ресторан. Ведь он сам – повар, никакие помощники ему не нужны. Раньше у Лю Юэцзиня не хватало дерзости, чтобы взять и открыть в Пекине ресторан: во-первых, у него не было денег, а во-вторых, он был чужаком. Однако, прожив в Пекине шесть лет, он уже успел изучить местный рынок. Лао Гао ведь открыл в Вэйгунцуне ресторан, хотя по профессиональным качествам уступал Лю Юэцзиню. Тем не менее он рассказывал, что его ежемесячный доход составляет больше десяти тысяч. А раз Лю Юэцзинь круче, чем Лао Гао, то если даже за месяц он будет выручать тысяч двадцать, за год у него накопится больше двухсот. Тогда он в одночасье станет богачом. С деньгами жизнь его будет проще, он перестанет терпеть обиды, поднимет, наконец, голову и будет наслаждаться жизнью. И тогда его бывшая жена, Хуан Сяопин, увидит, что он на самом деле за человек, и сын его, Лю Пэнцзюй, тоже увидит, что его отец никогда его не обманывал, говоря про сбережения. Думая обо всем этом, Лю Юэцзинь снова воспрянул духом. Потом ему вдруг вспомнилась оставшаяся в Пекине Ма Маньли. Она не знала, что Лю Юэцзинь отправился в Хэнань, и вообще пребывала в полном неведении о его делах. Впрочем, его сумка с вещами все еще находилась в ее парикмахерской. Когда он откроет свой ресторан и разбогатеет, то позовет к себе Ма Маньли и предложит ей стать женой хозяина ресторана. Хотя он и не мог гарантировать, что она согласится. Ма Маньли хорошо к нему относилась, кажется, даже деньги для нее были не главным, однако и голодранцев она не терпела. Ведь быть голодранцем значило не просто быть нищим, но уступать другим по своим способностям. Работа Лю Юэцзиня поваром на стройплощадке Ма Маньли не впечатляла, но когда он обзаведется собственным рестораном, не исключено, что она посмотрит на него другими глазами. Однако Ма Маньли смотрела не только на финансовое положение, она ценила людей за умение говорить. Работая обычным поваром, Лю Юэцзинь не мог похвастать красноречием, общаясь с другими, он, как подчиненный, говорил с оглядкой на окружающих. Зато когда он станет сам себе хозяином, все его страхи улетучатся, а там, того и гляди, и язык развяжется. Вот так размышляя о том о сем, то впадая в уныние, то вновь воодушевляясь, Лю Юэцзинь проехал Фэнтай


Еще от автора Лю Чжэньюнь
Один день что три осени

«Один день что три осени» (2021) Лю Чжэньюня стал шестым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Автор обращается к преданиям родного города Яньцзиня о легендарной фее, приходящей во сне к обывателям, чтобы выслушать свежий анекдот. В этой истории сон проникает в явь, духи разговаривают с живущими, гадатели помогают обрести правильный путь, а бурная жизнь современного Китая оказывается пронизана историей любви, протянувшейся через тысячелетия. Новый роман отличается легким стилем и написан с присущим только Лю Чжэньюню юмором.


Одно слово стоит тысячи

Роман «Одно слово стоит тысячи» (2009) — на сегодняшний день самое известное и титулованное произведение Лю Чжэньюня, в 2011 г. оно удостоилось литературной премии имени Мао Дуня — главной литературной награды Китая. Юмористический дар писателя проявляется здесь в новой плоскости: роман и комичен, и суров одновременно, ведь над героями смеется сама жизнь, толкающая их в погоню за призрачным счастьем. Лю Чжэньюнь рисует великое китайское одиночество: на крутых виражах судьбы, в огромном море людей человеку не с кем поговорить по душам, даже с Богом.


Мобильник

Трагикомический роман китайского писателя Лю Чжэньюня «Мобильник» (2003) – уже второе его творение, выходящее на русском языке. Как и в сатирическом романе «Я не Пань Цзиньлянь» (переведен на русский язык в 2015), в «Мобильнике» в характерной для Лю Чжэньюня остроумной манере рассказана очень китайская, но вместе с тем и общечеловеческая история. Популярный телеведущий Янь Шоуи, став жертвой собственной хитрости, ревности жены и шантажа со стороны любовницы, переживает череду злоключений и теряет семью, работу и самого себя.


Я не Пань Цзиньлянь

Правдоискательство главной героини, на которую возвели напраслину, сравнив с легендарной распутницей Пань Цзиньлянь, приводит к невероятной цепочке событий, абсурдных и вместе с тем совершенно реалистичных. За внешней простотой языка автора скрывается отточенность стиля, характеризующегося оригинальной и остроумной образностью. Сатирический роман Лю Чжэньюня «Я не Пань Цзиньлянь» (2012) является новейшим произведением одного из наиболее успешных китайских литераторов современности. Прославившись в конце 1980-х гг.


Дети стадной эпохи

«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.


Рекомендуем почитать
Такой я была

Все, что казалось простым, внезапно становится сложным. Любовь обращается в ненависть, а истина – в ложь. И то, что должно было выплыть на поверхность, теперь похоронено глубоко внутри.Это история о первой любви и разбитом сердце, о пережитом насилии и о разрушенном мире, а еще о том, как выжить, черпая силы только в самой себе.Бестселлер The New York Times.


Дорога в облаках

Из чего состоит жизнь молодой девушки, решившей стать стюардессой? Из взлетов и посадок, встреч и расставаний, из калейдоскопа городов и стран, мелькающих за окном иллюминатора.


Непреодолимое черничное искушение

Эллен хочет исполнить последнюю просьбу своей недавно умершей бабушки – передать так и не отправленное письмо ее возлюбленному из далекой юности. Девушка отправляется в городок Бейкон, штат Мэн – искать таинственного адресата. Постепенно она начинает понимать, как много секретов долгие годы хранила ее любимая бабушка. Какие встречи ожидают Эллен в маленьком тихом городке? И можно ли сквозь призму давно ушедшего прошлого взглянуть по-новому на себя и на свою жизнь?


Автопортрет

Самая потаённая, тёмная, закрытая стыдливо от глаз посторонних сторона жизни главенствующая в жизни. Об инстинкте, уступающем по силе разве что инстинкту жизни. С которым жизнь сплошное, увы, далеко не всегда сладкое, но всегда гарантированное мученье. О блуде, страстях, ревности, пороках (пороках? Ха-Ха!) – покажите хоть одну персону не подверженную этим добродетелям. Какого черта!


Быть избранным. Сборник историй

Представленные рассказы – попытка осмыслить нравственное состояние, разобраться в проблемах современных верующих людей и не только. Быть избранным – вот тот идеал, к которому люди призваны Богом. А удается ли кому-либо соответствовать этому идеалу?За внешне простыми житейскими историями стоит желание разобраться в хитросплетениях человеческой души, найти ответы на волнующие православного человека вопросы. Порой это приводит к неожиданным результатам. Современных праведников можно увидеть в строгих деловых костюмах, а внешне благочестивые люди на поверку не всегда оказываются таковыми.


Почерк судьбы

В жизни издателя Йонатана Н. Грифа не было места случайностям, все шло по четко составленному плану. Поэтому даже первое января не могло послужить препятствием для утренней пробежки. На выходе из парка он обнаруживает на своем велосипеде оставленный кем-то ежедневник, заполненный на целый год вперед. Чтобы найти хозяина, нужно лишь прийти на одну из назначенных встреч! Да и почерк в ежедневнике Йонатану смутно знаком… Что, если сама судьба, росчерк за росчерком, переписала его жизнь?