Мелодрама по-голливудски - [16]

Шрифт
Интервал

Ее беспокойство усиливало его волнение, пока он не сказал «хватит». Перевернувшись, сгреб ее в охапку и прижал к себе. Она вздохнула и сразу обмякла. И, несмотря на то что близость усилила возбуждение, он быстро заснул.

К счастью, она винила во всем собственные бессознательные действия, ему оставалось лишь унести признание с собой в могилу.

Мамо они нашли на кухне – она переворачивала оладьи. Услышав их шаги, она повернулась к ним с широкой улыбкой.

– Доброе утро. Садитесь, садитесь. А вот и твой любимый завтрак, как я обещала. Оладьи с ежевикой.

– Мамо, они выглядят потрясающе.

Лорен положила себе одну.

– Они действительно потрясающие. – Рей положил ей еще одну. – Одной еще никому не хватало, – объяснил он, положив себе четыре штуки, полил оладьи теплым сиропом и подцепил одну на вилку.

– Он прав, дорогая. – Мамо налила Рею кофе и потянулась к чашке Лорен.

Лорен остановила ее:

– У вас не найдется кофе без кофеина?

– Есть, к несчастью. Но он растворимый.

– Вот и хорошо. Я сама возьму. А вы посидите с Реем. Уверена, у вас много тем для разговора. Надеюсь, вы не против, если я здесь немного похозяйничаю?

– Конечно, дорогая. – Мамо показала, где кофе, и уселась на стул рядом с внуком. – Я хочу, чтобы вы чувствовали себя как дома.

Рей взглядом поблагодарил Лорен за столь своевременный ход. Улыбнувшись в ответ, она подошла к микроволновке. Он перевел взгляд на Мамо.

– Вчера получился прекрасный вечер. Спасибо за такой радушный прием.

– Всем так хотелось на тебя посмотреть. – Мамо потрепала его по руке. – Ты слишком долго сюда не приезжал. Они так рады за тебя, рады твоему успеху.

– И, судя по всему, моей помолвке. – Он бросил на бабушку взгляд поверх своей чашки.

Мамо опустила голову, ее плечи поникли.

– Прости меня. Ты сам виноват. Так долго не приезжал и не присылал новостей, которыми я могла бы поделиться.

– То, что я долго не приезжал, еще не повод, чтобы обманывать друзей.

Она уставилась в стол, вертя чашку в сморщенных от старости натруженных руках.

– Если бы ты постарался, мне не пришлось бы лгать.

Рей пропустил ее слова мимо ушей. Нападки не самый лучший способ поддержать бабушку. Но он не мог позволить ей и дальше вести себя таким образом.

– Одно дело, если бы это касалось только меня. Но ты поставила в затруднительное положение Лорен.

– Да ладно, – вступила в разговор Лорен.

– Нет, не ладно, Лорен. Сомневаюсь, что ты будешь столь же великодушна, когда нас начнет донимать пресса.

– Пресса? – Лорен прикусила губу.

– Не успеешь оглянуться, как слухи расползутся по всем социальным сетям, если уже не расползлись. – Легкий упрек мог не возыметь нужного действия. – Начнутся телефонные звонки с требованием подтверждения.

Лорен отошла от стола.

– Извините.

– Куда ты?

– Отправлю родителям эсэмэску с разъяснением, что слухи о моей помолвке несколько преувеличенны.

– Ты можешь сделать это здесь. – Взглянув на ее тарелку, Рей с удовлетворением увидел, что оладьи съедены.

– Могу, но мама начнет звонить ровно через две секунды после того, как получит сообщение, так что мне лучше выйти в соседнюю комнату. И еще я должна сообщить Тори, правда, она сейчас на другом конце света по случаю медового месяца, и я не знаю, когда она сможет позвонить.

– Но в Калифорнии сейчас очень рано, – напомнил Рей.

Лорен взглянула на часы:

– Да нет, не очень.

Она вышла. Рей повернулся к Мамо.

– Здесь было всего несколько моих подруг. – Мамо старалась не смотреть на него. Начала возиться с кувшинчиком для сиропа, вытирая его края. Снова поставила его на середину стола.

– Подруг-болтушек, – напомнил он ей.

– Это все из-за Дорис Ренвики. Я в самом деле виновата. Она просто извела меня рассказами о своих правнуках.

– Я понимаю. – Рей накрыл ладонью ее руку. Эта женщина и его успела достать. Так что он действительно понимал. Но это не означает, что он готов оставить в покое Мамо. Его профессия предполагала постоянное внимание со стороны прессы, нельзя допустить появление нелепых заявлений вроде того, что сделала она. Хорошо еще, что сейчас он на месте событий и может свести урон к минимуму.

– Ты поставила нас с Лорен в глупое положение. Если бы я и вправду собирался сделать ей предложение, твой поступок означал бы, что ты лишила ее удовольствия услышать его от меня. Это в том случае, если бы она вообще согласилась его принять.

– О, Рей, конечно, она бы его приняла. Но ты прав. Я испортила ей такой важный момент. Как ты думаешь, она меня простит?

Она даже не думала, что может причинить Лорен неприятности.

– Что мне делать? – Старушка заплакала. – Я не хотела, чтобы все так вышло.

Проклятье! Рей добивался совсем не этого. Он отодвинул в сторону пустую тарелку.

– Не плачь. Не волнуйся, я с этим разберусь.

– Мне так жаль. – Она вытерла глаза.

– Я знаю и обо всем позабочусь. А сейчас перестань плакать, иначе Лорен подумает, что я жестокий.

– Это не ты, а я во всем виновата. – Мамо приложила салфетку к лицу.

– Ничего, все обойдется. – При виде слез у Рея сжалось сердце. Взяв бабушку за руку, он слегка пожал ее.

– Нет, не обойдется. Пресса будет досаждать.

– Я справлюсь, – пообещал он и обнял ее. – Я тебя люблю, Мамо. А теперь вытри глаза. Ты же хочешь хорошо выглядеть на празднике.


Еще от автора Тереза Карпентер
Эта несносная няня

Разыскивается: спокойная, уравновешенная, умная, работоспособная, дисциплинированная… няня для ухода за маленьким ребенком. Желателен опыт работы с упрямыми отцами-одиночками.


Цветок для счастливого дома

Новогодним вечером в полицейский участок, где служит Грейс Делани, доставили мужчину, потерявшего память из-за серьезной травмы головы. Избитый и ограбленный, он внушает Грейс не просто жалость, но и горячее сердечное чувство. Она делает все, чтобы ему помочь. Когда же выясняется, что ее подопечного зовут Джексон Хоук и он известный миллиардер, Грейс уже по уши в него влюблена. Грейс в растерянности. Больше всего в жизни она ценит порядок и мечтает обрести уютный дом, а Джексон – творческая личность, привык к роскоши, постоянной смене места жительства и вряд ли способен на глубокое чувство.


Сюрприз для независимой женщины

Лекси Малоун, молодая одинокая и независимая женщина, поклялась воспитать дочь погибшей подруги, но органы опеки не одобрили ее кандидатуру. Единственный способ удочерить девочку – найти ее отца и уговорить отказаться от своих прав на ребенка в пользу Лекси. Джетро Кальдер – убежденный холостяк и проблем с ним быть не должно. Но они возникли, потому что мистер Кальдер захотел выяснить, достойна ли мисс Малоун стать матерью его малышки. Дело осложняется еще и тем, что Джетро почувствовал чисто мужской интерес к очаровательной женщине…


Подарок плейбоя

Красавец-ювелир Ретт Салливан никогда не мечтал получить в качестве рождественского подарка очаровательную годовалую девочку, тем не менее сочельник он встретил в окружении бутылочек, ползунков и плюшевых игрушек. Скай Миллер и представить себе не могла, что ее старшему брату Айдену придет в голову сделать опекуном своей дочери Ретта, его лучшего друга и по совместительству первую любовь Скай. Теперь ей нужно найти способ, как защитить свое сердце от неотразимого обаяния Ретта, ведь на ближайшие годы они связаны совместной опекой над ее маленькой племянницей…


Легкомысленный сердцеед

Линдси Ривз мечтает встретить настоящую любовь, а пока занимается организацией свадеб для голливудских звезд. Она получает заманчивое предложение из Италии устроить пышное торжество для принца. Линдси прилетает в Галенсию и с энтузиазмом берется за дело, но ее внимание постоянно отвлекает обаятельный Зак Салливан, свидетель жениха. Вскоре она понимает, что влюблена, но оказывается, что Зак просто использует ее в своих целях, чтобы помешать свадьбе своего лучшего друга…


Свидание с боссом

Сестры-близняшки Тори и Лорен – организаторы вечеринок. Причем не где-нибудь, а на Голливудских холмах. Кажется странным, что обе до сих пор без кавалеров. Ведь среди клиентов столько богатых и знаменитых мужчин. Но у сестер правило: никаких отношений с клиентами…


Рекомендуем почитать
День красных маков

Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.


Все ради любви

Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.


Рарагю

Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…


Закон скорпиона

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Рождественская история

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маленькие ошибки больших девочек

Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!


Любовь со второго взгляда

После того как погибли родители, Хоуп растила младшую сестру Фэйт, отдавая ей все свои силы и любовь. И вот Фэйт сообщает, что через две недели выходит замуж, и просит старшую сестру организовать для нее свадьбу. Хоуп понимает, что устроить торжество за такой короткий срок невозможно, и обращается за помощью к сводному брату жениха Гаэлю, известному художнику со связями. Но тот заявляет, что поможет только в том случае, если Хоуп станет позировать ему в обнаженном виде. Скрепя сердце девушка соглашается.


Тонкий расчет

Когда-то сын магната Уилл и горничная в их доме Каталина встречались, и Каталина была уверена в его любви. Но отец пригрозил лишить его наследства, и Уилл струсил, отказался от Каталины. Та решила накопить денег и уехать, чтобы осуществить свою мечту – заняться дизайном одежды. Теперь же, четыре года спустя, Уилл вновь начинает преследовать девушку. Одно желание он исполнил: взлетел на самый верх управления семейной фирмой. Настало время осуществить другое желание: завладеть Каталиной. Но девушка не спешит сдаться, хотя по-прежнему любит Уилла.


Удивительный подарок

Молодой преуспевающий австралийский бизнесмен Зак Корриган получает трагическое известие из Лондона о гибели в автомобильной аварии своей младшей сестры. Его не менее шокирует известие о ее беременности и что врачам удалось спасти ребенка, отец которого неизвестен. Заку, как единственному родственнику, предстоит решить судьбу малышки. Он решает немедленно лететь в Лондон, но для новорожденной необходима помощь женщины. Выбор падает на его личного помощника Хлою Мидоуз, молодую, скромную, исполнительную… В печальных хлопотах молодые люди узнают друг друга с неожиданной стороны, но возникшее взаимное влечение может испортить деловые отношения.


Плейбой с повадками пирата

Во время очередного медицинского обследования лейтенант армии Стелла Замбрано узнает шокирующую новость: она беременна! Таков результат мгновения безрассудной страсти, застигшей Стеллу на уединенном берегу в компании принца Эдуардо Де Сантиса, знаменитого плейбоя с дерзкими повадками пирата. Стелла в отчаянии, ведь о желанной военной карьере теперь можно забыть. Одинокая, уволенная со службы, не нашедшая понимания у собственного отца, она чувствует себя совершенно потерянной. А тут еще обворожительный виновник всех ее бед, движимый чувством долга, настаивает на свадьбе и собирается заточить ее в «золотой клетке»!