Мелодии белой ночи - [32]
— Как я доберусь домой?
— На такси. Что еще тебя тревожит?
— Ничего, — неохотно отозвалась Линн, выбираясь из машины.
Намеренно отстав от хозяина дома на несколько шагов, она поднялась на крыльцо и с замирающим сердцем вошла в холл. Норман зажег свет, и гостья огляделась по сторонам: любопытство превозмогло-таки панику. Квартира была невелика, но обставлена с изысканной роскошью. Пастельные тона ласкали взор. Пушистый бежевый ковер так и манил скинуть туфли и пройтись босиком. Стены были увешаны превосходными акварелями, по большей части пейзажами.
— Поужинаем сейчас или попозже?
— Сейчас, — отозвалась Линн, следуя за хозяином по коридору.
Что за двусмысленная ситуация! Едва оказавшись в столовой, соединенной с кухней, она уселась за стол и чинно сложила руки перед собой: ни дать ни взять примерная школьница.
— Чего бы тебе хотелось? — спросил Норман, заглядывая в холодильник.
— Все равно, — ответила Линн. — Я не привередлива.
— Хорошо же.
Хозяин дома извлек из холодильника продукты, снял пиджак, закатал рукава и принялся ловко нарезать овощи. Линн глазам своим не верила: с полотенцем через плечо и кухонным ножом в руках, Норман совсем не походил на грозного директора агентства.
— Я могу чем-то помочь? — спросила она наконец.
— Откупори-ка бутылку вина. Загляни в холодильник и выбери, какое приглянется. Штопор вон там, — указал Норман на подоконник.
Гостья послушно открыла первую попавшуюся бутылку, разлила вино по бокалам и снова села.
Не прошло и получаса, как перед Линн уже стояла тарелка дымящегося рагу.
— Вот уж не думала, что имею дело с шеф-поваром! — восхитилась молодая женщина, принимаясь за еду.
— До шеф-повара мне далеко, — усмехнулся Норман, — но за комплимент спасибо. Мужчины готовят ничуть не хуже женщин, а если живешь один, поневоле научишься.
— А я вот так и не научилась, — посетовала Линн, поражаясь тому, как самые обычные овощи с мясом и шампиньонами, брошенные на сковородку, выглядят блюдом, над которым трудились весь вечер!
— Твоя соседка хорошо готовит?
— Кора? Ужасно! — Линн подцепила вилкой ломтик шампиньона и обмакнула его в соус. — Даже с тостером обращаться не умеет. Считает, что ресторанные блюда все равно вкуснее, так зачем стараться?
Она пригубила вина, наслаждаясь тонким букетом. Не увлекайся, напомнил внутренний голос. Ты к спиртному непривычна, так что еще захмелеешь от одного бокала. А этого никак нельзя допускать. Не здесь, не сейчас и уж никак не в обществе Нормана Дейла!
— Изумительно вкусно, спасибо, — поблагодарила Линн, откладывая вилку. — А теперь не перейти ли нам к делам?
Она от души надеялась, что многого от нее не потребуют. Мысли так и разбегались в разные стороны.
— А как насчет десерта?
— Только не говори, что за пару минут сотворишь бланманже! — воскликнула Линн и подлила себе вина, позабыв о благих намерениях.
— Вот с бланманже проблема, — покаянно произнес Норман. — Собственно, мои таланты дальше мясных блюд не идут.
— Пустяки, — весело отмахнулась гостья. — Я уже сыта. — Она блаженно откинулась на стуле, чувствуя, как по телу разливается приятное тепло. — Вот от кофе не откажусь.
Дымящийся, отрезвляющий черный кофе. Крепкий, без сахара. Если даже от него в мыслях не прояснится, то плохи ее дела!
— Не перебраться ли нам в гостиную? Там уютнее.
Норман принялся убирать со стола. И Линн поспешила ему на помощь, хотя голова у бедняжки кружилась, а тарелки так и норовили выскользнуть из рук.
Интересно, заметил ли Норман ее состояние? Похоже, что нет… Хозяин тем временем играючи перемыл посуду, небрежно зашвырнул тарелки в сушку, чудом не разбив ни одной, а затем принялся варить кофе, на ходу расспрашивая секретаршу об очередном рекламном ролике. Линн изо всех сил пыталась выказать осведомленность, но сосредоточиться никак не могла.
— Ты ступай в гостиную, — предложил он наконец. — А я принесу кофе.
— Что называется, смена ролей! — порадовалась Линн.
Десять минут спустя Норман вошел в гостиную с подносом, на котором помимо чашек красовались две рюмки и бутылка ликера. Он водрузил поднос на журнальный столик и задернул шторы цвета слоновой кости, мягкими складками спадающие до самого полу.
— Ты позволишь? — осведомился Норман, наполняя рюмку гостьи.
— Нет, спасибо, я и так слишком много выпила, — неуверенно покачала головой Линн.
— По-твоему, бокал вина — это много?
Из слов Нормана следовало, что только законченная ханжа станет поднимать шум из-за одного-единственного бокала вина, так что Линн покорно приняла из его рук рюмку с ликером и осторожно пригубила. А ведь здесь и впрямь куда уютнее, чем в столовой. Свет не такой резкий, а обитое бархатом кресло так и зовет расположиться поудобнее. Молодая женщина сбросила туфли и села, привычно поджав ноги.
— Боюсь, я не захватила блокнота, — пожаловалась она.
— Это не проблема. Записывать ничего не нужно.
Туман в голове слегка рассеялся, и Линн поспешно выпрямилась.
— Тебе нравится на меня работать? — осведомился директор агентства, наблюдая за собеседницей поверх рюмки.
— Я довольна моей должностью, — осторожно ответила она.
— Я не о том спросил.
— Да, да, очень нравится! — заверила Линн.
Трэлле было восемь лет, когда она взобралась на верхушку ветряной мельницы и обнаружила, что не в состоянии спуститься вниз. Тогда ее спас высокий блондин божественной внешности – лучший друг ее брата Алан Кольт. Когда малышка заплакала от страха, Алан прижал ее к груди и сказал, чтобы она не боялась, потому что он никогда не позволит, чтобы с ней что-то случилось.Маленькая девочка тут же решила, что, когда вырастет, непременно выйдет замуж за Алана. С тех пор прошло шестнадцать лет…
Эстер Олдфилд в свои двадцать семь лет уже считалась восходящей звездой фирмы «Коллинз, Брукс и Томпсон», которая занималась аудитом, кредитными и бухгалтерскими делами, налогообложением. Но в личной жизни дела у нее складывались неслишком удачно. Расторгнутая помолвка с Патриком Керром стала для Эстер настоящим ударом. Она больше не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда на вечеринке у подруги Эстер встречает Билла Картера. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, приключений и чудесных открытий…
Отец Лайзы Нортон много лет назад привез из деловой поездки два деревянных бревна очень ценной хуонской сосны. Он мечтал стать скульптором, даже учился этому искусству, но скоро понял, что ему никогда не хватит таланта и мастерства, чтобы работать с таким уникальным материалом. И вот перед его семидесятипятилетним юбилеем Лайза решает заказать известному скульптору Джеку Харрису бюст отца из этого замечательного дерева. Но Джек делает Лайзе неожиданное предложение…
Луиджи Моро – молодой, но уже известный кинорежиссер. Он не только богат и знаменит, но еще красив и необыкновенно обаятелен. Женщины просто сходят по нему с ума, но Луиджи избегает их навязчивого внимания.И вот однажды он приезжает в Ирландию на съемки своего очередного фильма и в холле отеля встречает девушку, у которой лицо ангела, уста сирены и невероятные глаза – самые порочные и одновременно невинно-прекрасные из всех, какие ему только доводилось видеть.…
Иногда жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Дженет Ирвинг. Она не хочет нарушить данное ею обещание, поэтому вынуждена лгать, изворачиваться, терпеть несправедливые обвинения. Самое обидное, что Дженет не может сказать правду любимому человеку.Сможет ли Джен найти выход из этой, казалось бы, безвыходной ситуации?
Дасти Роуз весьма самостоятельная молодая особа. Ей совсем не хочется замуж, и вообще, семья, дети, уютный дом и достаток — слова не из ее лексикона. Она никогда не позволит мужчине распоряжаться собой!Но встреча с Мигелем Сантьяго заставила ее пересмотреть казавшиеся прежде незыблемыми жизненные ценности. Ведь ее безудержная тяга к независимости едва не помешала ей обрести любовь — возможно, единственную истинную ценность для женщины...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не дорожная авария, неизвестно, как бы сложились отношения Кейтлин и Клэя. И неизвестно, как Клэй смог бы выполнить свою секретную миссию на заводе, принадлежащем его отцу…Но… несчастный случай оказался тем самым счастливым случаем, который определил дальнейшую судьбу и Кейтлин, и Клэя и позволил позднее Кейтлин сказать: «У меня есть все, что мне нужно!».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…