Медовый месяц - [7]
— Хорошая собачка.
В конце коридора обе женщины, которые, как оказалось, ошиблись этажом, нажали кнопку лифта и поднялись на следующий этаж, где и остановились. Однако коридорный двинулся в направлении номера для молодоженов.
Стейси повернула голову и, увидев его, заулыбалась.
— Сейчас тебя выставят отсюда, — сказала она Дилану.
Она собиралась привлечь внимание коридорного и, поскольку Джинджер находилась рядом с ней, Дилану едва ли удастся спрятать собаку.
Коридорный медленно приближался.
— На самом деле ты не хочешь этого, — сказал Дилан. Он подался вперед и, схватив Стейси за локоть, притянул ее к себе. Стейси оказалась внутри комнаты. Она уткнулась в его грудь, удивленно охнув. Он взял ее за обе руки, крепко держа подле себя, затем посмотрел вниз. Как и ожидалось, Джинджер засеменила в комнату. Кажется, пронесло!
— Эй! — Стейси посмотрела на собаку, помахивающую хвостом, потом на Дилана. Глаза ее гневно расширились, и она решительно набрала в легкие воздух, готовая — это было ясно — закричать.
— О нет, ты не сделаешь этого. — Он прижал ее руки к стене, пинком ноги закрыл дверь и, прежде чем она успела крикнуть, прильнул губами к ее губам.
Его пальцы продолжали сжимать запястья Стейси. По крайней мере он заставил ее замолчать, это главное. Затем Дилан со стоном прижался к ней, желая получить большее… и получил: Стейси с силой ударила своей голой ногой по его голени.
— Ой! — вскрикнул он и удивленно уставился на нее.
— Oy! — воскликнула она, вторя ему, и посмотрела на него. Затем подняла ступню и покрутила большим пальцем ноги, хмуро поглядывая на его ноги, — Из чего они сделаны у тебя? Из стали?
— Видимо, так, если ты сама ушиблась. — Тем не менее боль была весьма ощутимой, и Дилану хотелось потереть ногу, но будь он проклят, если проявит слабость перед женщиной. — Кажется, ты решила подразнить меня.
— Это самозащита.
— Ну да, как и в том случае, когда ты запустила в меня феном, — сказал Дилан. — На самом деле ты всего лишь демонстрируешь свою строптивость.
Стейси в развевающемся халате метнулась к двери и открыла ее. Затем высунула голову наружу:
— Извините! Коридо…
Дилан втянул ее в комнату.
— Послушай, ты хочешь, чтобы нас обоих выгнали отсюда?
— Нет, только тебя. — Стейси рванула свою руку из его захвата, отчего халат на ее талии разошелся. Снова запахнув его, она затянула пояс так туго, что поморщилась. — Я серьезно, Дилан. Никакие уговоры не заставят меня изменить решение насчет тебя. Ты просчитался. Меня беспокоит только благополучное завершение уикэнда, а тебя сюда никто не приглашал, правильно?
— Ты в этом уверена?
— Ах так! — Метнувшись мимо него в ванную комнату, она бросила мимолетный взгляд на фен, затем взяла трубку телефона с туалетного столика. — Или ты прекратишь давать волю рукам и уберешься отсюда, — сказала Стейси, помахивая трубкой, — или я вызываю охрану.
Дилан молча прислонился к дверному косяку. «Прекрасная ванна, — подумал он, заглядывая внутрь отделанной розовым мрамором комнаты. — Достаточно большая для двоих».
— А ты не путаешь? — спросил он.
Она с шумом втянула воздух.
— Ты перестал понимать слова? — Опустив голову, Стейси набрала ноль и поднесла трубку к уху.
— Ну уж дудки! — Дилан решительно подался вперед и неожиданно поскользнулся на мраморном полу в лужице мыльной воды. Взмахнув руками, он попытался удержать равновесие, но с шумом грохнулся на пол.
Это была картина.
— Де…ло в том, что, — запинаясь произнес он, — если ты хочешь провести этот уик-энд, выдавая себя за Джейни, я мог бы помочь тебе. — При этом он всячески старался изобразить, что ему очень удобно лежать на полу в подмоченных шортах.
Стейси нажала кнопку отбоя:
— Как это?
В голосе ее чувствовалась отчужденность. Дилан понимал, что в ней говорила обида на него. Он сделал неправильный ход из-за Джейни, утверждавшей, что Стейси после развода не хочет обременять себя серьезными отношениями.
А он влюбился. Однако это произошло в самый неподходящий момент, и Дилан решил, что будет лучше, если они расстанутся на некоторое время. Но вскоре он понял, что поступил чрезвычайно глупо, позволив ей уйти.
Дилан посмотрел на Стейси снизу вверх.
— Я буду твоим мужем, — твердо заявил он.
— Моим мужем? — Кажется, она ослышалась. Стейси взглянула на Дилана, прижимая телефонную трубку к плечу. — Что ты имеешь в виду?
Ей хотелось бы убедиться, что он в здравом уме. Стейси знала, каким твердым был этот мраморный пол. Об этом говорили ее бок и колено. Поза Дилана выглядела довольно комичной, но она подумала, что ему больно.
Дилан приподнялся и, поморщившись, встал на ноги. Насколько она знала, не в его правилах было проявлять слабость перед женщиной. Хотя в этом своем упрямстве он напоминал ей большого ребенка.
— Ты ведь решила изображать Джейни в этом номере для молодоженов, не так ли? — Он оперся рукой о туалетный столик, ловко выхватил у нее телефон и положил его на место.
Стейси нахмурилась.
— А ты…
«А ты в порядке?» — едва не вырвалось у нее.
Ну нет! Дилан вторгся сюда без приглашения и повел себя уверенно. Не в меру уверенно. Он не дождется ее сочувствия.
— А ты, стало быть, хочешь изображать Ричарда, — закончила она за него.
Любая женщина отлично знает: лучший способ вернуть охладевшего мужчину — это вызвать его ревность! Вот и Холли Олдридж собиралась поступить именно таким способом. Кто же подходит на роль нового поклонника лучше, чем Сэм, давний и преданный друг Холли?Одно только ма-аленькое «но»: Сэм НЕ ПОСВЯЩЕН в хитроумный план своей лучшей подруги. К тому же влюблен в нее — тайно, страстно, безнадежно. И теперь перед ним внезапно забрезжила надежда — быть может, игру в любовь удастся превратить в реальность?..
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..