Мечта моего сердца - [42]

Шрифт
Интервал

— Когда это случилось? — спросила Лейла.

— Сегодня, ближе к вечеру.

— Но я когда еще попросила Сперрой передать посылку… — изумилась Лейла.

Абни многозначительно кивнула.

— Ты что — ожидала, она сразу побежит передавать? Ричи, на твоем месте я приготовилась бы к крупным неприятностям. Такие вещи главная категорически не спускает.

— Я так или иначе собиралась просить ее об увольнении, — твердо произнесла Лейла. — Здесь все становится слишком сложно.

— Есть еще кое-что, — сказала Абни. — Говорят, что Дадли Марчмонта переводят в Сент-Джеймс, для имплантации кожи. Быстрая реакция со стороны начальства.

— Что, прямо сегодня? — пробормотала Лейла.

— Нет, сегодня просто поторопили с оформлением. Чувствуешь, откуда ветер дует? Может быть, это, конечно, и совпадение, а может, и нет.

И Лейла приняла решение. Едва сменившись с дежурства, Лейла позвонила Арабелле Таппенден. Арабелла не выразила желания встретиться, но, услышав, что Лейла увольняется из больницы, согласилась повидать Лейлу, только не у себя дома, а в кафе гостиницы. Видимо, чтобы выслушать Лейлу, ей требовалось поддержать себя чашкой кофе.

Лейле хотелось бы, чтобы место было более уединенным, но тут она ничего не могла поделать.

Арабелла уже ждала ее в кафе за угловым столиком, бледная и бесстрастная. Несколько постояльцев гостиницы неторопливо поглощали поздний завтрак. С безнадежностью взглянув на сидевшую напротив с холодным видом молодую женщину, Лейла приготовилась начать свой рассказ.

Арабелла молча, рассеянно помешивала кофе.

— Даже не знаю, с чего начать, — призналась Лейла. — Сейчас, когда мы встретились, это кажется ужасным нахальством, но так как я ухожу из больницы, то не хочу, чтобы вы плохо думали обо мне.

Арабелла слегка повела плечами, отвергая предположение, что это может на нее как-то подействовать. Лейла упорно продолжала:

— Если вы сами никогда не лежали в больнице, то можете поверить мне на слово — больные склонны делиться своими проблемами с сиделкой, если она расположена их слушать. Это трудно объяснить… Видите ли, ваш муж все рассказал мне об этой девушке — Романи Девере, но на самом деле в этом нет ничего такого.

— Вам не кажется, что вы вмешиваетесь в то, что вас совсем не касается? — спросила Арабелла ледяным тоном.

— Теперь как раз касается, миссис Таппенден, из-за сплетен, которые распространились по больнице о вашем муже и обо мне, — серьезно сказала Лейла. — Только я знаю, насколько они несправедливы, и поэтому безоговорочно верю, что сплетни о нем и этой девушке несправедливы в равной степени. Она пользуется тем, что он хочет избавить вас от ложных слухов. И фактически шантажирует его, чтобы добиться продвижения по службе.

— Она сама это вам рассказала? — иронически спросила Арабелла.

— Нет, но она очень стремилась проникнуть в его палату, только я ее не пустила.

Арабелла не собиралась позволить так сразу переубедить себя.

— Тут нечто более серьезное. Было еще письмо!

— Да, письмо! — с ожесточением выговорила Лейла. — Мистер Таппенден мне о нем рассказал. Письмо для нее, чтобы она показала его председателю, — рекомендация на должность его секретаря. И только!

— Так, может, вы мне объясните, почему стоило делать из этого такой секрет?

У Лейлы вспыхнули щеки.

— Он не хотел, чтобы вы знали, что он пишет какой-то машинистке, — ему казалось, что вы не так все поймете.

— Значит, письмо было совсем безобидным?

— Да, но теперь стало хуже. Теперь она требует большего! И она проявляет настойчивость только потому, что он не решается рассказать все вам. Чем дольше это будет тянуться, тем большего она станет добиваться. Но как только вы все узнаете, она окажется бессильна.

— Значит, я должна поверить в то, что муж мой, простачок, поневоле водивший машинисток по ресторанам, стал невинной жертвой шантажа одной из них. Не смешите меня!

— Я понимаю, что поверить в это сложно, миссис Таппенден, но некоторые люди на все идут, чтобы сберечь покой своих близких. Если бы вы встретились с этой девушкой и сказали ей, что все знаете, она больше не посмела бы беспокоить вашего мужа, а он сконцентрировался бы наконец на своем выздоровлении. Я верю, что это и впрямь настолько просто.

— Нет, это совсем не просто, — тихо проговорила Арабелла. — Терпеть не могу выставлять свои личные дела на всеобщее обозрение, но, если сплетня уже пущена, я буду с вами откровенна. Я, видите ли, возвела мужа на пьедестал и поверила в его безупречность. Но он не такой. Он самый обыкновенный смертный и не прочь поужинать в ресторане с машинистками…

— Только из деловых соображений, — быстро вставила Лейла.

— Он вам так сказал? Ладно, оставим это. Суть проблемы в том, насколько я могу судить, что некая сиделка представляет опасность как для него, так и для остальных пациентов больницы. И для моего брата, видимо, тоже!

Лейла широко раскрыла глаза. Ей и в голову не могло прийти, что Керни Холдсток может увлечься ею. Она поняла намек по-другому. Вспомнив свои слова, сказанные Марвуду Таппендену о том, что она влюблена, Лейла решила, будто Марвуд догадался, что она влюблена в Керни Холдстока, и рассказал жене. Лейла всегда боялась выдать свои чувства к Керни, но вот это произошло. Теперь они знают! И если ее секрет стал известен Марвуду и его жене, то возможно, что и другим людям тоже. Сердце больно сжалось при мысли, что ее несчастная тайна раскрыта. Лейла вскочила на ноги.


Рекомендуем почитать
Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Один прекрасный день

Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…