Мечта моего сердца - [39]
Она хотела быстро попрощаться и уйти, но Джефри все испортил — взял ее за руку, несмотря на присутствие анестезиолога, который тоже зашел, чтобы осмотреть больного, и не обращая ни малейшего внимания на Керни Холдстока, находившегося тут же.
— Лейла, — обратился он к ней по имени так громко, что его должна была услышать вся палата, — я подумал и решил, что, если мне не станет лучше после операции, я верну вам слово. Но раз есть хоть малейший шанс, что мою старую спину выправят, будем считать, что мы обручены.
Глава 10
— Попала же я в переделку! — воскликнула Лейла, оставшись наедине с Опал. Она знала, что не сможет заснуть, и ходила взад-вперед по комнате, которую делила с другой девушкой, а Опал, сидя на ее кровати, нервно кусала губу.
— Только не говори, что я тебя не предупреждала, Ричи, — наконец выговорила она. — Ну, а что было потом, после того, как он это сказал?
— Мистер Холдсток буквально обжег меня взглядом, у анестезиолога глаза полезли на лоб в замешательстве, а мистер Филби в это время попытался поцеловать меня! Что ты на это скажешь?
— Больные способны перейти всякие границы, — рассудительно заметила Опал. — Но все-таки не может быть, чтобы ты совсем не давала ему повода. Если бы ты ничем не выделяла его среди других… Господи, Ричи, вся больница знает, что ты пристроила ребенка Филби в дом к сестре Керни Холдстока, чего уж больше? Естественно, бедняжка Джефф Филби решил, что ты от него без ума.
— Я выбежала из палаты, а он вслед мне крикнул, что благополучно перенесет операцию и после нее непременно встанет на ноги!
— Это хотя бы кое-что! Если он встанет с твоей помощью, это хоть немного облегчит тебе удар карающего меча.
— Что ты имеешь в виду под ударом карающего меча?
— А ты как думаешь? — спросила Опал, которая, хотя и сохраняла привычную невозмутимость, все же искренне волновалась за подругу. — Ричи, Ричи, что мне с тобой делать? Я тебя сотни раз убеждала: бери пример с меня — делай только то, что нам положено, и ни на йоту больше. Но наверное, ты неисправима.
Она откинулась назад, подложила руки под голову и, уставившись в потолок, медленно проговорила:
— Если бы я была пациенткой, то с первого взгляда на тебя я бы инстинктивно почувствовала — эту сиделку можно просить о чем угодно. И не спорь — они все тебя используют. Посуди сама — ты вечно меняешь свои планы и в свободное время бегаешь для них по магазинам. Ты не думаешь, что с этим прекрасно справились бы их родственники, друзья? Но нет, они себя утруждать не желают. То эти бедняжки поздно кончают работать, то нужные магазины слишком далеко от них, или они просто смутно представляют, что требуется больному человеку. Но ты, простушка, берешь весь труд на себя, а они и рады. И так каждый раз.
— Но мне это правда совсем не трудно. Мне нравится делать пациентам приятное, — с улыбкой возразила Лейла.
— Вот то-то и оно! С каждым разом ты заходишь все дальше. Они плачут у тебя на плече, ты их утешаешь и не успеваешь глазом моргнуть, как они объясняются тебе в любви! И не надейся, что это не дойдет до главной медсестры. Я вообще удивляюсь, почему до сих пор не дошло.
— Но каким образом, Опал?
— Да таким, дурочка, что все только об этом и толкуют. Мужчины в твоем отделении заключают пари — выйдешь ты за Филби или…
— Перестань, Опал! — возмущенно воскликнула Лейла.
— Или Дадли Марчмонт уговорит тебя сказать «да» ему.
Лейла побледнела.
— Дадли Марчмонт! Про него-то я забыла. И с ним тоже все осложнилось ужасно…
— Расскажи мне, — потребовала Опал, и Лейла поведала ей о разговоре с Мерси.
— Да уж, Ричи, и до меня доходили такие слухи, даже с интересными подробностями. Говорили, что его бывшая невеста выражала недовольство в твой адрес и что ты всячески помогаешь Дадли именно потому, что влюблена в него…
— Да ничего подобного! — воскликнула Лейла.
— А кое-кто вроде бы даже сам слышал, как ты признавалась мистеру Таппендену, что безумно любишь кого-то, и болтают, что этот «кто-то» и есть Дадли!
Лейла сначала покраснела до корней волос, а затем стала белой как бумага. Опал посмотрела на нее испуганно.
— Что с тобой, тебе плохо? — пробормотала она.
— Да, плохо, а ты как думаешь? Эти слухи — такая гадость! Просто ужасно думать, до чего люди любят распространять сплетни. Но видишь ли — человек, о котором я говорила, вовсе не Дадли Марчмонт. А кто он — никого не касается.
— Даже меня? — осторожно проговорила Опал, рассматривая ногти.
— Нет, речь не о тебе, конечно. Но все-таки, честно говоря, это слишком личное. Я, должно быть, с ума сошла, раз заговорила с пациентом о своих чувствах. Но такие вот дела — даже я оказалась так глупа, что потеряла голову из-за мужчины… хотя все-таки не настолько свихнулась, чтобы влюбиться в пациента. Можешь поверить мне: он — не пациент, а кто — лучше пусть останется тайной, потому что я точно знаю — это ни к чему не приведет. Я даже думаю, что он едва вспоминает обо мне. И вообще мужчины… мне иногда хочется перейти в женское отделение.
— Ты, конечно, в курсе, что Марвуд Таппенден — родственник нашего уважаемого Керни Холдстока? — проговорила Опал.
— Ну разумеется! Только не говори, что слухи еще не все исчерпаны!
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…