Мастера римской прозы. От Катона до Апулея. Истолкования - [18]

Шрифт
Интервал

СОЧЕТАНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Во фрагменте 49 указательное местоимение is сочетает предложения: is ferebatur... ei obviam advenit... ubi id audivit. Во фрагменте 48 (наш основной текст) чаще встречается асиндетон: quaestori... uxor... vestimenta... alter. Однако наряду с этим предложения сочетаются и при помощи указательных местоимений или наречий: eius... idcirco... ubi id audierunt... ob eandem causam. Характерно отсутствие причастных конструкций. Но справедливо ли делать из этого вывод: «Конструктивный элемент у Гракха однообразен и банален?»151

ОЦЕНКА

Язык гракхова повествования чист, ясен и точен. Мы можем проследить биографический исток этой LatinitaslS2; Гай вырос — для него это справедливо в большей степени, нежели для брата, — под попечением матери Корнелии, которая, по свидетельству Цицерона (также бывшего пуристом), дала своим детям расти в здоровой стихии неповрежденного родного языка и сама заботилась об их воспитании и образовании153 (мы располагаем одним письмом этой замечательной женщины)154.

Дисциплинированная позиция Гракха по отношению к языку с ее стилистическими эффектами, конечно же, вызывала отчуждение у позднейших читателей, ожидавших в определенных контекстах большего богатства регистров и большей страстности. И на самом деле сообщение Гракха в сравнении с искусным оформлением и подчеркнутыми аффектами155 цицеронова повествования отличается повседневной простотой — Геллий находит его дикцию «присущей комедии»156, т. е. близкой к тону обычной речи157 и отказывающейся от трагической отделки158. При этом нет никакой необходимости, чтобы отсутствовала gravitas, важность — по суждению Цицерона, Гракх ею обладал159. Таким образом, нельзя сводить цицероновские представления о gravitas к пафосу отрывков из «Веррин», — это было бы односторонне.

Лучше, нежели представление о близости к комедии, характеризует окраску гракховского рассказа эстетическое понятие mundities, чистоты речи160. С этимологической точки зрения слово, по-видимому, восходит к корню *теи- («мыть»), а обозначает эстетическое впечатление, которое достигается благодаря чистоте языка (Latinitas).

Манера повествования161: brevitas

Но сама по себе чистота языка — не та область, в которой сказывается фундаментальное различие между Гракхом и Цицероном. Иначе обстоит дело с brevitas162, краткостью; анализ цицероновского текста косвенным образом покажет, как скупо пишет Гракх.

Во фрагменте 48 Гракх нанизывает факты, не связывая их союзами. Рельефность придает смена времени в описании реакции жены: uxor renuntiat, супруга сообщает; исторический презенс четко выделяется на фоне окружающих перфектов163. Соединение предложений через idcirco ведет к водружению позорного столба и ярко подчеркивает ничтожность основания. В рамках стиля, в иных случаях асиндетического, такое наречие приобретает структурную значимость. В рассказе в целом господствует двойное членение, подчеркиваемое тождественным началом предложения: фраза 1 и фраза г начинаются со слова uxor; ср. позднее имена собственные Caleni — Ferentini и заключительную фразу с ее alter — alter. Аналогичную роль играет аллитерация: vestimenta — virgis. Общая структура трехчленная: предыстория (дважды по два предложения); событие (дважды две коротких фразы); последствия (две более длинных фразы).

Нужно обратить внимание на отсутствие в каждом случае эмоционального комментария.

В начале цицероновского отрывка, как и у Гракха, господствует асиндетическая связь между предложениями. Новшество — физиогномическое портретирова-ние душевных процессов: to to ex ore crudelitas eminebat, все его лицо говорило о жестокости. Слишком бледным был бы перевод в духе «жестокость была написана у него на лбу». Душевные процессы отражают аффект- ные прилагательные и причастия (inflammatus scelere et furore, пылающий яростью и жаждущий убийства; illius miseri, от этого несчастного; о nomen dulce, о сладкое имя; о ius eximium, о драгоценное право; о graviter desiderata... tribunicia potestas, о горячо желаемая... власть трибунов; acerba imploratio et vox miserabilis, горькая мольба и жалобный голос; fletu et gemitu maximo, потрясающими плачем и стонами), а также отвлеченные существительные с психологической окраской (scelere et furore; crudelitas). В то время как Гракх довольствуется употреблением только собственных обозначений, что соответствует стилю донесения, Цицерон использует более выразительные глаголы164:

ГракхjЦицерон

nudari оголить ргогір і

adductus... Marius приведен... Марий vestimenta detracta sunt

было сорвано платье\приволочь

Теперь перейдем к общей структуре. В то время как Гракх просто докладывает, Цицерон со знанием дела проводит события перед слушателями как на сцене, членя их на отдельные эпизоды, которые сменяютдруг друга, как ступени165. Одно из важнейших средств для этого — имперфект166 и описательный футурум: exspectabant omnes, quo tandem progressurus aut quidnam acturus esset, все ожидали — куда он наконец обратится и что будет делать. Благодаря этим глагольным формам создается обстановка напряженного ожидания, молниеносно разрешаемая в следующем сит repente, как вдруг.


Рекомендуем почитать
Пушкин. Духовный путь поэта. Книга вторая. Мир пророка

В новой книге известного слависта, профессора Евгения Костина из Вильнюса исследуются малоизученные стороны эстетики А. С. Пушкина, становление его исторических, философских взглядов, особенности религиозного сознания, своеобразие художественного хронотопа, смысл полемики с П. Я. Чаадаевым об историческом пути России, его место в развитии русской культуры и продолжающееся влияние на жизнь современного российского общества.


Проблема субъекта в дискурсе Новой волны англо-американской фантастики

В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.


О том, как герои учат автора ремеслу (Нобелевская лекция)

Нобелевская лекция лауреата 1998 года, португальского писателя Жозе Сарамаго.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.