Мастер поцелуев - [114]
Круг постепенно сужался. Они сходились все ближе и ближе, внимательно следя за каждым движением друг друга. Сокол ждал, когда Чэд не выдержит и сделает первый шаг. И в следующее мгновение плечо Чэда врезалось в плечо Сокола. Ему даже пришлось схватиться за него, чтобы не упасть на землю. Но позиция была обоюдно невыгодной, и Сокол отскочил в сторону.
Чэд развернулся, чтобы рвануться за ним следом. И это была несомненная удача. Сокол успел нанести удар. Кулак разбил губу и на какой-то момент ошеломил противника. Нужно было использовать момент. Сокол нанес удары в подбородок и в голову. Из рассеченной брови, как и из губы, хлынула кровь. И в эту минуту в глазах Чэда вспыхнула не просто злость. Сейчас он был готов убить брата на месте.
Бросок Чэда в сторону Сокола походил на рывок дикого зверя. Один удар – страшный, полный ненависти – Соколу удалось отразить, но уже следующий пробил защиту и угодил в подбородок, отчего в голове сразу же загудело. Удар отбросил Сокола назад. Прыгнув на него и навалившись всей массой, противник повалил его на землю. Кулаки Чэда заработали, как паровой молот.
Крутясь и извиваясь, они били друг друга локтями, коленями. Дыхание их стало тяжелым, прерывистым, и все говорило о том, что бой идет не на шутку. Поймав занесенный над ним кулак, Сокол сумел отвести его так, что Чэд со всей силы угодил в кучку золы, подняв темное облачко. Воспользовавшись этой минутой, Сокол быстро вскочил на ноги. Кровь, что текла по лицу, мешала видеть. Он тряхнул головой, чтобы прояснить сознание. Поднявшийся на ноги Чэд приготовился к новому броску.
– Сокол, – тревожно вскрикнула Ланна. – Нож!
Он упустил тот момент, когда в руке Чэда появился нож. Отскочив в сторону, так что рука с блестящим лезвием пронеслась мимо, Сокол схватил противника за кисть, вывернул ее, подставив подножку, и Чэд потерял равновесие. Сокол упал на него сверху. Чэд был массивным, и при ударе из легких вырвался странный звук. Пальцы его на миг ослабли, и Сокол сумел вырвать нож. Поверженный противник – окровавленный, мокрый от пота, выглядел жалким и несчастным. От его прежней мужественности не осталось и следа. Он был сломлен. В его глазах уже читалось признание того, что он побежден.
Сокол занес руку с ножом. Чей-то крик послышался одновременно с его броском. Воткнув нож в землю, возле головы Чэда, Сокол поднялся и перевел дыхание.
– Добей его! – услышал он женский голос. – Сокол, убей его!
Сокол, пораженный, обернулся на звук. К нему шла Кэрол с ледяным выражением, застывшим в глазах. Схватив Сокола за ворот рубашки, она заговорила низким угрожающим тоном:
– Ты должен убить его, Сокол.
– Какого черта ты несешь? – он попытался оттолкнуть ее.
– Ты что, не понимаешь ничего? – Что-то омерзительное и отталкивающeе появилось в выражении ее лица и глаз. – Если он умрет, я унаследую все имущество. Мы сможем пожениться. И снова будем вместе. Все станет нашим.
– Ты, по-моему, не в себе, – сказал он. Но, глядя на нее, понял, что это не так.
– Да, Сокол, – продолжала она. – Ты отец Джонни. Ты его настоящий отец. И ты будешь управлять его трастовым фондом…
– Джонни? – потерянный голос Кэтрин на миг прервал этот поток признаний. Ее глаза наполнились слезами отчаяния, а лицо исказилось, словно она почувствовала мучительную физическую боль. Склонившись над сыном, она тщетно пыталась приподнять его с земли. Слезы ее капали на поверженного и побежденного Чэда.
– Да! Джонни! – язвительно бросила им Кэрол. – Я бы ни за что не согласилась иметь ребенка от Чэда! И ни одного его ребенка я не выносила! Я убила их всех. Каждый раз, как только я узнавала, что забеременела, то делала аборт. Никто не должен был унаследовать то, что принадлежало Соколу и Джонни. – Снова повернувшись к бывшему возлюбленному, она проговорила севшим голосом: – Я хотела быть уверенной, что все будет принадлежать тебе.
– Нет, не все, – устало ответил Сокол, только сейчас сообразив, какую жалкую роль сыграл его сводный брат в той пьесе, что решила разыграть Кэрол. – Ты забыла про то, что принадлежит Ланне.
– Чэд не смог добиться от нее подписи, а я получила! – Кэрол выпустила ворот его рубашки и вынула из кармана слаксов какой-то документ. Одним рывком она развернула сложенный лист и передала его Соколу, чтобы он удостоверился в правдивости ее слов. – Вот ее подпись: все принадлежит тебе.
Сокол недоверчиво принялся рассматривать подпись, выведенную рукой Ланны.
– Как ты заполучила ее?
– Это было проще простого, – засмеялась Кэрол. – Я дождалась полуночи, когда начал действовать пейот, который я добавила ей в сассафрасовый чай. И сказала, что надо подписать письмо Джонни. – В глазах ее снова промелькнули бешеные огоньки, видимо, у нее возникло ощущение, что замысел ее близок к осуществлению. – Остается только одно – убить Чэда. Он уже наполовину готов: неужели ты не видишь?
Покачав головой, Сокол закрыл глаза на мгновение и, мягко взяв ее за плечо, проговорил:
– Он мой сводный брат, Кэрол.
– Все равно! – крикнула она, побледнев, как мел. – Неужели ты не видишь, на что я пошла ради тебя? Ты должен получить все, что принадлежало Джону. Все его имущество, все его деньги. И мне удалось добыть это для тебя. Значит, мы должны быть вместе. Мы поженимся, Сокол. Ты теперь богат. И никто не посмеет ни слова сказать против тебя.
Брак Гаррисов, Стейси и Корда, был очень счастливым, пока Корд не пострадал в авиакатастрофе и не оказался прикованным к инвалидной коляске. На чувства Стейси это обстоятельство не повлияло, но для Корда смириться с ситуацией было выше его сил. Он стал язвительным и нелюдимым и, в дулю желая облегчить жизнь жены, превратил ее в сущий ад. Лечение Корда доверили молодому физиотерапевту Поле Хансон.На радость или на беду появилась в доме Гаррисов красавица блондинка?
Юная одинокая девушка с племянником на руках — Натали — решилась выйти замуж за совершенно незнакомого ей человека — Коултера Лэнгстона — только потому, что отчаянно нуждалась в чьей-либо поддержке. А ему нужна была женщина, которая бы вела хозяйство и присматривала за его маленькой дочерью. Оба согласились заключить фиктивный брак и — жить друг с другом под одной крышей…
Джордана Смит объездила весь мир в поисках приключений и охотничьих трофеев. Она ни в чем не уступала мужчинам. И ни одному мужчине до сих пор не удавалось тронуть ее гордое сердце, пока однажды на светском приеме она не оказалась в объятиях незнакомца, сумевшего одним поцелуем разбудить ее чувственность. Но незнакомец исчез, и только месяц спустя, в Скалистых горах Айдахо она вновь встретила Брига Маккорда. Здесь, среди суровой и обманчиво мирной дикой природы, пришлось узнать в Джордане настоящую цену любви и смерти, верности и коварства.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У могилы отца впервые встречаются две его дочери, законная и внебрачная, рожденные в один день и похожие как близнецы. Внезапная смерть отца полностью изменила жизнь сестер. Рейчел приобрела то, о чем и не смела мечтать, Эбби потеряла все, к чему привыкла с детства. Считая, что любовь отца безраздельно принадлежит только одной из них, сестры возненавидели друг друга, сжигая в этой ненависти все, что было им дорого. И только чуть не потеряв самых близких им людей, они поняли всю бессмысленность своей вражды.
Очнувшись в больнице, она обнаружила, что не помнит даже своего имени. Очень медленно память возвращается к Реми, но тут же возникают и множатся и многочисленные тайны и загадки. Что скрывают от нее родные, почему она рассталась с человеком, которого безумно любит, и почему так тревожно у нее на душе? Туман рассеивается, и вместе с ним с глаз спадает пелена.Теперь Реми знает, кто ее друг, а кто враг…
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В юности Оливия Моррисон сбежала из дома и теперь вместе с восьмилетней дочкой решила вернуться к родным. Она приготовилась к холодному приему и никак не ожидала такого взрыва эмоций, особенно при встрече с Сетом, своим кузеном, с которым когда-то была очень близка… Сет также потрясен встречей, но он помолвлен и вскоре должен жениться… Оливии приходится сражаться не только со своими чувствами, но и с ночными кошмарами, связанными со смертью матери, утонувшей здесь на озере много лет назад. И когда она уже думала, что все самое страшное позади, на том же озере ее подстерегает смертельная опасность.
Шейла Крэндол вернулась домой в Луизиану, где когда-то узнала горечь разочарований. Приезд любимой дочери самого влиятельного человека штата неожиданно всколыхнул мирную на первый взгляд жизнь городка. И закипели страсти, вырвавшись на поверхность… Предательства, подлоги, измены… События разворачиваются слишком стремительно и неожиданно для всех участников… Лишь мужество Шейлы, ее вера в добро и обретенная среди этого хаоса любовь самого опасного, гордого и неотразимого мужчины помогают ей вырваться из заколдованного круга.
Одри Нэш приезжает в Орегон с единственной целью – узнать, кто ее настоящие родители. У нее есть все основания полагать, что она – похищенная двадцать лет назад дочь недавно умершего миллионера Уитта Дэнверса. Семейство в панике, ведь Дэнверс оставил дочери, если та найдется, половину своего состояния. Разобраться с самозванкой поручают «паршивой овце» семьи, Заку, что он и делает – влюбившись в нее по уши. Он становится ее телохранителем, ее любовником, единственным другом. Но сам Зак оказывается перед жуткой дилеммой: либо Одри мошенница, либо..
Убита молодая женщина – одна из двух сестер-близнецов. Полиция быстро выходит на след преступника, но никаких объяснений кровавому убийству получить уже не удастся – преступник покончил с собой. Дело закрыто.Но сестра убитой уверена – с Джиллиан расправился не маньяк-одиночка, и она начинает собственное расследование. Шаг за шагом, продвигаясь вперед, молодая женщина складывает из фрагментов целую картину грандиозного и ужасающего замысла…