Маршем по снегу [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Товарищ. (кор.) При обращении старшего к младшему по возрасту или социальному положению.

2

Город цветов (яп.)

3

Господин (госпожа) (яп.) — уважительная приставка к фамилии.

4

Скоростная трасса (англ.).

5

Потенциально активный вулкан на границе КНДР и КНР, высота 2774 м.

6

Небесное озеро (кор.).

7

Руководитель совмещал практически все высшие должности в стране, за исключением Председателя Верховного совета народных представителей.

8

Яркая звезда (кор.)

9

Титул преемника КНДР.

10

Отец Руководителя.

11

Высокопарность и пафос присущи как чиновникам КНДР, так и прессе.

12

Ещё один из титулов Преемника.

13

Здравствуйте (кор.).

14

В китайских записях, датированных серединой I тысячелетия до н. э., впервые появилось название древнего корейского государства, состоящее из двух иероглифов: «утро» и «свежесть».

15

Префектура на севере Японии (прим. автора).

16

Правительственный квартал в Токио.

17

Перевод автора с яп.

18

Учитель (яп.).

19

Японская закуска или готовый обед (яп.), может включать рыбу, мясо, овощи, рис и сладости. Берётся в дорогу, школу или на работу.

20

Добрый день! Добро пожаловать! (яп.)

21

Лига корейских граждан в Японии (яп.).

22

Лягушка (кор.).

23

Бамбук (кор.).

24

Главарь, старший, босс (яп.).

25

Гора пионов (кор.).

26

Гетры (кор.).

27

Хва Ми — «прекрасный цветок» (кор.).

28

Вставайте, пожалуйста! (яп.)

29

Государственная идеология КНДР, основой которой является тезис опоры на собствен- ные силы и политическую независимость.

30

Рабочая газета (кор.).

31

Товарищ (кор.), уважительное обращение младшего к старшему по возрасту или социальному положению.

32

О! Это китайский ресторанчик. Великолепное местечко! (яп.)

33

Приятного вам отдыха! (яп.)

34

Добро пожаловать. (яп.)

35

Здравствуйте! (яп.)

36

Вид змей из семейства ужеобразных. Обитает в Восточной Индонезии, Новой Гвинее, Австралии.

37

Коренные жители острова Гуам.

38

Лист бетельного перца, обладающий лёгким наркотическим свойством.

39

День и месяц рождения Руководителя.

40

Ветер (кор.).

41

Господин (кор.) — именной суффикс, уважительное обращение в Южной Корее.

42

Клубок кобр (англ.).

43

Косилка маргариток (англ.).

44

Здравствуйте! (кор.)

45

Серебряный Шотландец (англ.).

46

Ежегодная серия из четырёх самых престижных турниров мужского профессионального гольфа (англ.).

47

Лапша куксу в холодном бульоне (кор.).

48

Острая квашеная капуста по-корейски (кор.).

49

Исторические записи трёх государств (кор.).

50

История Корё (кор.).

51

История Кореи (кор.).

52

Туристическая зона в предгорьях Мёхан, 150 км к северу от столицы.

53

Оккупация японской армией советского Дальнего Востока.

54

Перевод автора с яп.


Рекомендуем почитать
Не в деньгах счастье

Контрастный душ из слез от смеха и сострадания. В этой книге рассуждения о мироустройстве, людях и Золотом теленке. Зарабатывание денег экзотическим способом, приспосабливаясь к современным реалиям. Вряд ли за эти приключения можно определить в тюрьму. Да и в Сибирь, наверное, не сослать. Автор же и так в Иркутске — столице Восточной Сибири. Изучай историю эпохи по судьбам людей.


Начало всего

Эзра Фолкнер верит, что каждого ожидает своя трагедия. И жизнь, какой бы заурядной она ни была, с того момента станет уникальной. Его собственная трагедия грянула, когда парню исполнилось семнадцать. Он был популярен в школе, успешен во всем и прекрасно играл в теннис. Но, возвращаясь с вечеринки, Эзра попал в автомобильную аварию. И все изменилось: его бросила любимая девушка, исчезли друзья, закончилась спортивная карьера. Похоже, что теория не работает – будущее не сулит ничего экстраординарного. А может, нечто необычное уже случилось, когда в класс вошла новенькая? С первого взгляда на нее стало ясно, что эта девушка заставит Эзру посмотреть на жизнь иначе.


Отступник

Книга известного политика и дипломата Ю.А. Квицинского продолжает тему предательства, начатую в предыдущих произведениях: "Время и случай", "Иуды". Книга написана в жанре политического романа, герой которого - известный политический деятель, находясь в высших эшелонах власти, участвует в развале Советского Союза, предав свою страну, свой народ.


Войной опалённая память

Книга построена на воспоминаниях свидетелей и непосредственных участников борьбы белорусского народа за освобождение от немецко-фашистских захватчиков. Передает не только фактуру всего, что происходило шестьдесят лет назад на нашей земле, но и настроения, чувства и мысли свидетелей и непосредственных участников борьбы с немецко-фашистскими захватчиками, борьбы за освобождение родной земли от иностранного порабощения, за будущее детей, внуков и следующих за ними поколений нашего народа.


Солнце восходит в мае

Вы верите в судьбу? Говорят, что судьба — это череда случайностей. Его зовут Женя. Он мечтает стать писателем, но понятия не имеет, о чем может быть его роман. Ее зовут Майя, и она все еще не понимает, чего хочет от жизни, но именно ей суждено стать героиней Жениной книги. Кто она такая? Это главная загадка, которую придется разгадать юному писателю. Невозможная девушка? Вольная птица? Простая сумасшедшая?


Дети Розы

Действие романа «Дети Розы» известной английской писательницы, поэтессы, переводчицы русской поэзии Элейн Файнстайн происходит в 1970 году. Но героям романа, Алексу Мендесу и его бывшей жене Ляльке, бежавшим из Польши, не дает покоя память о Холокосте. Алекс хочет понять природу зла и читает Маймонида. Лялька запрещает себе вспоминать о Холокосте. Меж тем в жизнь Алекса вторгаются английские аристократы: Ли Уолш и ее любовник Джо Лейси. Для них, детей молодежной революции 1968, Холокост ничего не значит, их волнует лишь положение стран третьего мира и борьба с буржуазией.