Марш Смерти Русского охранного корпуса - [114]

Шрифт
Интервал

.

1-й полк, напротив, всеми силами занял участок фронта с населенными пунктами Яруга и Беравцы. Во второй половине дня 14 апреля наступавшие части 5-й Краинской дивизии, усиленные танками Т-34/85 2-го батальона 2-й танковой бригады – одной из первых югославских регулярных частей, сформированной в СССР по штатам Красной армии – с ходу ворвались в село Гундинцы, почти без боя отбросив охранение Вермахта. Но развить успех у них не получилось – за 500–600 м до Беравцев прямо перед передними танками взлетел на воздух мост через небольшую речку, машины остановились. После осмотра было решено забросать данную естественную преграду стволами деревьев, но когда мотодесантники приступили к этому, двое из них погибли, подорвавшись на противопехотной мине. Со стороны села был открыт минометный и пулеметный огонь, заставивший югославов отступить.

После подхода пехоты и проведения разведки был найден подходящий для танков брод и разработан план атаки. Командование 5-й дивизии сочло, что Беравцы удерживаются лишь слабым прикрытием, поэтому для их захвата был выделен один батальон, усиленный танковым взводом (три машины). Танки должны были идти в боевых порядках пехоты и прикрывать огнем ее продвижение через простреливаемый участок, а на той лежала задача зачистки села. Но в 200–300 м от окраины Беравцев оказался еще один канал, перед которым атакующие попали под сильный пулеметный огонь и залегли. Танки попытались пересечь его, но два из них при этом застряли, после чего наступление было свернуто[962].

Согласно оперативному дневнику 5-й дивизии, атака началась в 18.30 и была осуществлена силами I Югославской бригады при поддержке артиллерии. Потери за день составили четыре погибшими и 54 ранеными[963]. Эта бригада была еще одной регулярной частью, сформированной в СССР. Ее личный состав был набран в основном из военнопленных: хорватских легионеров (369-го полка и легкой автотранспортируемой бригады, интегрированных в состав Вермахта и итальянской армии соответственно), словенцев – призывников немецкой армии, банатских хорватов и сербов, ранее призванных венграми. Весь офицерский состав первоначально так же был укомплектован хорватскими военнопленными. Бригада отличалась низким боевым духом и большим количеством дезертиров и перебежчиков [964].

15 апреля I бригада осуществила две ночных и две дневных атаки на Беравцы, закончившиеся безрезультатно. К ней присоединилась и IV Краинская, которая смогла занять хутор Моравик и пересечь одноименную речку, но затем залегла под сильнейшим огнем обороняющихся. Тем временем под прикрытием ночи югославам удалось вытащить из канала застрявшие танки, а саперы провели разминирование и инженерную подготовку местности. В итоге последнюю атаку Югославской бригады поддерживали танки. План остался прежним, но после того как выстрелами башенных орудий были подожжены несколько ближайших домов, командир взвода на полной скорости повел свою машину вперед и ворвался в село. Остальные танки последовали за ним, несмотря на то что пехота не могла поддерживать такой темп. Первым из противотанковых гранатометов «Панцерфауст» шуцкоровцами был сожжен танк командира, за ним – еще один, третья машина смогла отойти. Потери югославской пехоты составили 18 убитыми, 114 ранеными и контуженными и один пропавшим без вести[965].

По воспоминаниям лейтенанта Бугураева, в ночном бою артиллерийский взвод расстрелял весь боекомплект, но продолжал оставаться на позиции под огнем противника, так как шум подаваемых передков мог создать у пехоты впечатление начала отхода [966].

Следует заметить, что в современной литературе можно найти ошибочные утверждения (заимствованные из эмигрантских источников) об атаке восьми советских танков, из которых русскими были уничтожены три или даже шесть. Потери 1-го полка составили четверых убитыми и 12 ранеными, среди которых был и оставшийся в строю майор Скворцов[967]. На следующий день упорный бой продолжался, потери атакующих, по их данным, увеличились еще на 11 погибшими и 43 ранеными. Лишь с наступлением темноты 1-й полк оставил позиции и продолжил отступление через Славонский Брод на Загреб. Русским два дня боя стоили восемь убитых, 28 раненых и контуженных, и двое пропавших без вести[968].

Необходимо добавить, что в этот период люди Морозова побывали в бою и за пределами восточной Хорватии: 5 апреля транспортная колонна штаба корпуса и обозы 1-го полка, размещавшиеся в селе Думовцы под Загребом, подверглись сильной ночной атаке. Унтер-офицер Александр Скопинский (переводчик, прикомандированный к транспортной колонне из штаба РК) вспоминал, что русские несли потери в том районе и ранее – его прислали вместо зондерфюрера-латы-ша, в конце зимы или начале весны пропавшего вместе с одноногим унтер-офицером во время прогулки по окрестным селам. Выяснить, были ли они захвачены или дезертировали сами, не удалось, около Савы была найдена только фуражка зондерфюрера.

Про само ночное нападение он вспоминает, что партизаны смогли перебить караул 1-го полка (из солдат старших возрастов) и неожиданно ворваться в село. Там они захватили пленных, которых затем удалось отбить, за исключением капеллана отца Василия Виноградова (из СССР). Встретив сопротивление, партизаны начали отступать и напоролись на занятый взводом трубачей 1-го полка бункер на выезде, но смогли прорваться. Попытка атаки с другой стороны была пресечена Скопинским и подчиненными ему людьми с ручным пулеметом. Окончательно повстанцы отступили после появления немецкого подкрепления с ближайшей станции. В лесу рядом с селом были найдены брошенный пистолет-пулемет, пилотки, бинты и следы крови. На следующий день русские передали Думовцы хорватским частям и выдвинулись в Сибинье


Рекомендуем почитать
Время алых снегов

Герои повестей и рассказов, вошедших в этот сборник, наши современники — солдаты и офицеры Советской Армии. Автор показывает романтику военной службы, ее трудности, войсковую дружбу в товарищество, Со страниц сборника встают образы воинов, всегда готовых на подвиг во имя Родины.


Записки военного переводчика

Аннотация ко 2-ому изданию: В литературе о минувшей войне немало рассказано о пехотинцах, артиллеристах, танкистах, летчиках, моряках, партизанах. Но о такой армейской профессии, как военный переводчик, пока почти ничего не сказано. И для тех читателей, кто знает о их работе лишь понаслышке, небольшая книжка С. М. Верникова «Записки военного переводчика» — настоящее открытие. В ней повествуется о нелегком и многообразном труде переводчика — человека, по сути первым вступавшего в контакт с захваченным в плен врагом и разговаривавшим с ним на его родном языке.


«Будет жить!..». На семи фронтах

Известный военный хирург Герой Социалистического Труда, заслуженный врач РСФСР М. Ф. Гулякин начал свой фронтовой путь в парашютно-десантном батальоне в боях под Москвой, а завершил в Германии. В трудных и опасных условиях он сделал, спасая раненых, около 14 тысяч операций. Обо всем этом и повествует М. Ф. Гулякин. В воспоминаниях А. И. Фомина рассказывается о действиях штурмовой инженерно-саперной бригады, о первых боевых делах «панцирной пехоты», об успехах и неудачах. Представляют интерес воспоминания об участии в разгроме Квантунской армии и послевоенной службе в Харбине. Для массового читателя.


Оккупация и после

Книга повествует о жизни обычных людей в оккупированной румынскими и немецкими войсками Одессе и первых годах после освобождения города. Предельно правдиво рассказано о быте и способах выживания населения в то время. Произведение по форме художественное, представляет собой множество сюжетно связанных новелл, написанных очевидцем событий. Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся Одессой и историей Второй Мировой войны. Содержит нецензурную брань.


Последний допрос

Писатель Василий Антонов знаком широкому кругу читателей по книгам «Если останетесь живы», «Знакомая женщина», «Оглядись, если заблудился». В новом сборнике повестей и рассказов -«Последний допрос»- писатель верен своей основной теме. Война навсегда осталась главным событием жизни людей этого возраста. В книгах Василия Антонова переплетаются события военных лет и нашего времени. В повести «Последний допрос» и рассказе «Пески, пески…» писатель воскрешает страницы уже далекой от нас гражданской войны. Он умеет нарисовать живые картины.


Лейтенант Бертрам

«Лейтенант Бертрам», роман известного писателя ГДР старшего поколения Бодо Узе (1904—1963), рассказывает о жизни одной летной части нацистского вермахта, о войне в Испании, участником которой был сам автор, на протяжении целого года сражавшийся на стороне республиканцев. Это одно из лучших прозаических антивоенных произведений, документ сурового противоречивого времени, правдивый рассказ о трагических событиях и нелегких судьбах. На русском языке публикуется впервые.