Ману-самхита: Законы человечества - [74]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 130

Брахман, убивший добродетельного вайшью, должен исполнить то же покаяние в течение года или раздать как милостыню сотню коров и одного быка.

ТЕКСТ 131

Убившему шудру полагается совершить то же покаяние в течение шести месяцев или отдать брахману десять белых коров и одного быка.

ТЕКСТ 132-133

За убийство кошки, мангуста, голубой сойки, лягушки, собаки, крокодила, совы или вороны — необходимо наложить на себя то же покаяние, что и за убийство шудры, или можно в течение трех дней пить только молоко, или пройти одну йоджану, или омыться в реке, или повторить гимн, посвященный водам.

ТЕКСТ 134-135

Брахман, убив змею, должен отдать железную мотыгу, за убийство импотента — охапку соломы или свинцовую машу, за убийство свиньи — горшок коровьего масла, за куропатку — одну дрону кунжута, за попугая — двухлетнего теленка, за журавля — трехлетнего теленка.

ТЕКСТ 136

За убийство лебедя, птицы балака, цапли, павлина, обезьяны, сокола или коршуна необходимо преподнести в дар брахману корову.

ТЕКСТ 137

За убийство лошади — одежду, за слона — пять черных быков, за козла или барана — рабочего быка, за осла — годовалого теленка.

ТЕКСТ 138

За убийство плотоядных животных, необходимо дать дойную корову, за неплотоядных животных — телку, за убийство верблюда — кришналу.

ТЕКСТ 139

За убийство женщин четырех варн, виновных в прелюбодеянии, необходимо дать ради искупления греха (соответственно порядку варн) охотничью сеть, лук, козла, овцу.

ТЕКСТ 140

Дваждырожденный, не способный совершить искупление за убийство змеи и подобных животных дарением, может исполнить за каждое из них криччхру для очищения от греха.

ТЕКСТ 141

За убийство одной тысячи позвоночных или беспозвоночных животных необходимо совершить покаяние, как за убийстве шудры.

ТЕКСТ 142

Но при убийстве маленьких животных, имеющих кости, необходимо преподнести что-нибудь в дар брахману; при умерщвлении существ, не имеющих костей, следует задержать дыхание для очищения.

ТЕКСТ 143

За порубку плодовых деревьев, кустов, вьющихся, стелющихся и цветущих растений — необходимо процитировать сто гимнов из Риг-Веды.

ТЕКСТ 144

За осознанное или неосознанное убийство живых существ, находящихся в пище, специях, фруктах, овощах, или цветах, необходимо вкусить топленое коровье масло как покаяние.

ТЕКСТ 145

Если человек уничтожает без цели благородные растения или лесные растения и деревья, ему следует для покаяния весь день заботиться о корове, питаясь только молоком.

ТЕКСТ 146

Итак, все эти покаяния предназначены для очищения от убийства и повреждения движущихся или неподвижных живых существ, совершенных осознанно или неосознанно.

ТЕКСТ 147

Тот, кто неумышленно выпьет хмельной напиток варуни, должен очиститься повторным обрядом посвящения, но даже за умышленное употребление этого напитка человек не подвергается наказанию лишения жизни. Таково правило.

ТЕКСТ 148

Если человек выпьет воду, находящуюся в сосуде для суры или других хмельных напитков, ему следует для очищения в течение пяти дней пить молоко, вскипяченное с растением шанкхапушпи.

ТЕКСТ 149

Прикоснувшись к вину, или дав вино кому-либо, или приняв вино, или выпив воду, оставшуюся после шудры, — для очищения необходимо три дня пить воду с травой куша.

ТЕКСТ 150

Если брахман, испивший напиток сома, почувствует запах, исходивший от человека, опьяненного вином сура, он должен совершить ачаман, трижды задержать дыхание в воде и для очищения выпить немного топленого коровьего масла.

ТЕКСТ 151

Если любой из дваждырожденных трех варн неумышленно вкусит испражнения, мочу или пищу, которая соприкасалась с вином сура, он должен повторно пройти посвящение.

ТЕКСТ 152

Обривание головы, надевание священного пояса, вручение посоха, прошение милостыни и принятие обета брахмачарьи — не требуют повторного посвящения для дваждырожденных.

ТЕКСТ 153

Если кто-то из дваждырожденных съест остатки пищи после женщины или шудры, а также любой вид мяса, — ему следует для очищения семь суток нить отвар из ячменя.

ТЕКСТ 154

Если дваждырожденный выпьет прокисший, испорченный напиток или опьяняющий напиток, содержащий в себе токсичные вещества, он будет оставаться нечистым до тех пор, пока не очистит себя рвотой.

ТЕКСТ 155

Дваждырожденный, неосознанно поглотивший мочу или испражнения домашней свиньи, осла, верблюда, собаки, обезьяны или вороны, — должен очистить себя лунным покаянием.

ТЕКСТ 156

Съев сушеное мясо, земляные грибы или кушанье неизвестное или находившееся на скотобойне, он должен очиститься также лунным покаянием.

ТЕКСТ 157

Чтобы избавиться от реакций от греха, произошедшего от вкушения мяса плотоядных животных, кабана, верблюда, петуха, вороны, осла и даже человека, — необходимо совершить покаяние под названием тапта-криччхра.

ТЕКСТ 158

Брахман, который перед завершением изучения Вед вкушает пищу месячной шраддхи, должен поститься три дня и просидеть один день в воде.

ТЕКСТ 159

Но если ученик, исполняющий обет, случайно поест меда или мяса, он должен завершить обет и совершить обычную криччхру.

ТЕКСТ 160

Если человек случайно съест пищу, оставшуюся после кошки, вороны, мыши, крысы, собаки, мангуста, или пищу, в которую попал волос или насекомое, — ему необходимо выпить настой растения брахма-субарчала.


Рекомендуем почитать
Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков

Что мы знаем о корейской литературе? Практически ничего. Этот сборник приоткроет завесу тайны. В него вошли корейские рассказы разных авторов XV–XVII веков.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.