Ману-самхита: Законы человечества - [72]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 68

Применение физического насилия но отношению к брахману, нюхание спиртных напитков и табака, обман и гомосексуализм, — грехи, ведущие к деградации и потере варны.

ТЕКСТ 69

Убийство осла, лошади, верблюда, оленя, слона, козы, овцы, буйвола, рыбы и змеи — ведет к рождению в следующей жизни в смешанной касте.

ТЕКСТ 70

Принятие в дар что-либо от падшего человека, торговля, служение шудрам и произнесение лжи — являются грехами, совершая которые человек лишается права принимать дары.

ТЕКСТ 71

Убиение червей, насекомых и птиц, употребление пищи, лежащей на одном блюде или рядом с наркотическими и одурманивающими веществами, кража плодов, топлива и цветов — являются греховной деятельностью, оскверняющей сознание.

ТЕКСТ 72

Теперь выслушайте о тех грехах, которые можно искупить совершением различных видов аскез и епитимий.

ТЕКСТ 73

Человек, который совершил неумышленное убийство брахмана, чтобы искупить свой грех, должен поселиться в лесу, в одинокой хижине на двенадцать лет, питаясь только милостыней и нося с собой человеческий череп как символ совершённого преступления.

ТЕКСТ 74

Или он может добровольно стать мишенью для воинов в сражений, или он может трижды броситься в пылающий огонь вниз головой.

ТЕКСТ 75

Или он может совершить жертвоприношение ашвамедха, сварджит, госава, абхиджит, вишваджит, триврит или агништут.

ТЕКСТ 76

Или он для искупления своего греха может пройти сто йоджан (восемьсот миль), цитируя одну из Вед, обуздывая чувства и вкушая малое количество пищи.

ТЕКСТ 77

Или он может отдать ученому брахману, знатоку Вед, все свое имущество и богатство или дом со всей собственностью.

ТЕКСТ 78

Или, питаясь вегетарианской пищей, идти по берегу от начала реки Сарасвати к соединению ее с морем; или сократив пищу до минимума, он может трижды повторить ведическую самхиту.

ТЕКСТ 79

Или с обритой головой он может жить за пределами селения в коровнике или под деревом, бескорыстно служа коровам и брахманам.

ТЕКСТ 80

Жертвующий свою жизнь ради брахманов и коров освобождается от греха убийства брахмана, а также если он спасает жизнь корове или брахману.

ТЕКСТ 81

Он также может освободиться от греха убийства брахмана, трижды защищая брахмана от рук насильников; или отвоевав всю собственность брахмана; или отдав свою жизнь ради спасения брахмана.

ТЕКСТ 82

Таким образом, совершив одно из предписанных покаяний, твердый в своем обете, строго соблюдающий обет безбрачия, с чистым умом, он по прошествии двенадцати лет искупает грех убийства брахмана.

ТЕКСТ 83

Или он может освободиться от греха, признав и раскаявшись в своем преступлении на ашвамедха-ягье в присутствии брахманов и царя, предварительно омывшись для очищения.

ТЕКСТ 84

Брахман считается корнем добродетели, а кшатрий стоит у ее вершины, поэтому, признав и раскаявшись в своем грехе в их собрании, грешник очищается.

ТЕКСТ 85

Брахмана почитают все человеческие существа, и даже полубоги, небожители, преклоняются перед ним, что подтверждается в Ведах.

ТЕКСТ 86

Если ученый брахман, познавший Веды, укажет, какое искупление за совершенный грех грешник должен исполнить, его слова будут истинными.

ТЕКСТ 87

Этот брахман, полностью обуздавший свои чувства и ум, может снять грех с убийцы брахмана, который совершал в течение двенадцати лет один из вышеописанных методов искупления греха.

ТЕКСТ 88

За убийство зародыша, чей пол не был известен, за убийство кшатрия или вайшьи, совершавших ведическое жертвоприношение, а также женщины из рода брахманов, которая омылась после менструального периода, — он должен исполнить одно из вышеописанных видов искупления.

ТЕКСТ 89

Те же самые искупления применимы в случае дачи ложных показаний, оскорбления духовного учителя, похищения денежного вклада и убийства жены или друга.

ТЕКСТ 90

Однако эти искупления применимы только в случае неумышленного убийства брахмана; за умышленное убийство брахмана искупления не предписано.

ТЕКСТ 91

Тот дваждырожденный, который пристрастился к хмельному напитку (сура), для искупления этого греха должен выпить кипящее вино, и когда его внутренности обожгутся, он освободится от греха.

ТЕКСТ 92

Или он может выпить кипящую коровью мочу, воду, молоко, топленое масло или кипящий жидкий коровий навоз.

ТЕКСТ 93

Или же для того чтобы искупить этот грех, ему необходимо есть один раз, ночью, зерна риса или жмых, одевшись в грубую одежду, заплетя свои волосы в косу и нося на лбу штамп (знак) чаши с вином.

ТЕКСТ 94

Пьянящее вино (сура), в сущности, является испорченными отбросами зерна, и употребление этого напитка является грехом, поэтому брахману кшатрию и вайшье запрещено пить это вино.

ТЕКСТ 95

Это вино (сура) бывает трех видов: гауди, пайшти и мадхви, и все эти виды вина запрещено принимать брахманам.

ТЕКСТ 96

Поскольку брахман вкушает только пищу, предложенную Верховному Господу и полубогам, он не должен принимать пищу якшей, ракшасов, пишачей, мясо, пиво и спиртные напитки.

ТЕКСТ 97

Брахман, опьяненный спиртными напитками, может упасть в нечистое место, произнести неведические мантры, или совершить какое-либо преступление.

ТЕКСТ 98

Если брахман, в чьем теле живет Верховный Брахман, употребляет одурманивающие вещества (вино и т. д.), он перестает быть брахманом и деградирует до уровня шудры.


Рекомендуем почитать
Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков

Что мы знаем о корейской литературе? Практически ничего. Этот сборник приоткроет завесу тайны. В него вошли корейские рассказы разных авторов XV–XVII веков.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.