Ману-самхита: Законы человечества - [71]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 38

Тот, кто, имея богатство, устраивает жертвоприношение, но не дает жрецу лошадь в виде награды после жертвоприношения, становится подобен тому, кто никогда не зажигал священного огня.

ТЕКСТ 39-40

Жрец, обуздавший свои ум и чувства, никогда не должен совершать жертвоприношение за меньшее вознаграждение, чем положено, ибо жертвоприношение, за которое дается слишком малое вознаграждение, разрушает ум и чувства, сокращает жизнь, уничтожает славу, потомство и скот. Поэтому человеку с малым достатком не следует устраивать жертвоприношения.

ТЕКСТ 41

Брахман, который, совершая агнихотру, пренебрегает священным огнем, должен исполнить лунное покаяние, чандрайану, в продолжение одного месяца, поскольку пренебрежение священным огнем равно убийству сына.

ТЕКСТ 42

Тот, кто совершает агнихотру, получив средства от шудры, считается жрецом шудры, презренным в глазах ученых брахманов.

ТЕКСТ 43

Даритель, устраивающий огненное жертвоприношение, ступая на головы глупых жрецов, принимающих от шудры деньги для агнихотры, избавляется от несчастий.

ТЕКСТ 44

Человек, пренебрегающий исполнением своих предписанных обязанностей или исполняющий их неправильно, и привязанный к чувственным наслаждениям, должен совершить покаяние, прайашчитту.

ТЕКСТ 45

Мудрецы объявили, что покаяние нужно совершать не только после совершения умышленных грехов, но и после совершения неумышленных греховных действий.

ТЕКСТ 46

Грех, совершенный неосознанно, можно искупить чтением Вед, но осознанный грех необходимо искупить разными видами покаяния.

ТЕКСТ 47

Дваждырожденный, не исполнивший покаяния за грехи, совершенные в нынешнем и прошлых рождениях, не может общаться с чистыми брахманами.

ТЕКСТ 48

Некоторые люди получают реакции за совершенные грехи уже в этой жизни, а другие люди получают реакции за совершенные грехи в следующих рождениях.

ТЕКСТ 49-52

Человек, укравший золото, в следующей жизни будет иметь болезнь ногтей, пьяница — плохие зубы, убийца брахмана — чахотку, осквернитель ложа гуру — болезни кожи, доносчик — дурной запах из носа, клеветник — дурной запах изо рта, похититель зерна — недостаток членов тела, смешивающий плохое зерно с хорошим — излишнее число членов тела, ворующий пищу — плохое пищеварение, использующий чужие слова без разрешения автора — немоту, похититель одежды — белую проказу, крадущий лошадь — хромоту, похититель светильника — слепоту, гасящий светильник становится кривым на один глаз, убийца животных будет страдать от множества болезней, а насилующий женщин или прелюбодействующий с чужой женой будет страдать от нервных и опухолевых заболеваний различных членов тела.

ТЕКСТ 53

Так, вследствие различных греховных деяний, люди рождаются слабоумными, немыми, слепыми, глухими, обезображенными или лишенными определенных членов тела.

ТЕКСТ 54

Поэтому для очищения необходимо всегда совершать покаяние, так как люди, не искупившие грехи прошлого, рождаются с физическими недостатками тела и обезображенной внешностью.

ТЕКСТ 55

Убийство брахмана, пьянство, кража, прелюбодеяние с женой гуру и даже общение с людьми, совершающими подобные преступления, — являются тяжкими грехами.

ТЕКСТ 56

Такие грехи, как ложь при определении превосходства в родовитости, клеветнический донос царю и ложное обвинение духовного учителя, — приравниваются к убийству гуру.

ТЕКСТ 57

Пренебрежение Ведами, поношение Вед, лжесвидетельство, предательство друга, вкушение оскверненной и нечистой пищи — шесть преступлений, равных пьянству.

ТЕКСТ 58

Похищение денег, человека, лошади, серебра, земли, алмазов и других драгоценных камней приравнивается к краже золота.

ТЕКСТ 59

Плотская связь с единоутробными сестрами, с незамужними девушками, низкорожденными женщинами из рода чандалов, с женой друга или женой сына, — так же отвратительно и греховно, как осквернение ложа гуру.

ТЕКСТ 60-67

Убийство коровы, совершение жертвоприношения для недостойных, прелюбодеяние, продажа самого себя, оставление гуру, матери, отца, сына, священного огня и изучения Вед; допущение младшим братом женитьбы ранее неженатого старшего брата, допущение старшим неженатым братом женитьбы младшего, выдача дочери за одного из них и принесение для них жертв, осквернение незамужней девушки (лишение ее чести), ростовщичество, нарушение обета, продажа водного резервуара, сада, жены и потомства, оставления своих предписанных обязанностей, оставление родственников, обучение ведическому знанию за плату, изучение Вед у учителя, получающего за обучение плату, торговля запрещенными товарами, работа в рудниках, возведение крупных сооружений, уничтожение лекарственных трав, проживание за счет жены, магия и колдовство на кореньях, сруб зеленых деревьев на топливо, приготовление пищи для себя, не предлагая ее Божеству, предкам и полубогам, вкушение нечистой пищи, прекращение поддержания священного огня, похищение золота, неуплата долга, чтение литературы, оскверняющей сознание, занятие ремеслом бродячего певца или актера, кража зерна, металла или домашних животных, интимная связь с женщинами, опьяненными наркотическими веществами, убийство женщин, шудр, вайшьев, кшатрии атеистический взгляд на жизнь, — все это также является греховной деятельностью.


Рекомендуем почитать
Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков

Что мы знаем о корейской литературе? Практически ничего. Этот сборник приоткроет завесу тайны. В него вошли корейские рассказы разных авторов XV–XVII веков.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.