Ману-самхита: Законы человечества - [69]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 109

Но если брахман не страдает от голода, то из трех видов деятельности, а именно: принятие даров от падших людей, обучения недостойных и совершения жертвоприношений для греховных людей, принятие даров от падших людей — считается самым порицаемым и несет греховные реакции даже после смерти.

ТЕКСТ 110

Обучение и жертвоприношение предназначены для людей, которые получают посвящение, с очистительными обрядами, а принятие даров от низшего класса людей имеет место только во времена бедствий.

ТЕКСТ 111

Грех, совершенный принесением жертв и обучением, можно искупить произнесением джапы и огненным жертвоприношением, а грех от получения дара от падшего человека, можно искупить отказом от милостыни и умерщвлением плоти.

ТЕКСТ 112

Брахман, не имеющий средств к существованию, может собирать колосья или зерна с полей; сбор колосьев лучше принятия милостыни, а сбор зерен лучше, чем сбор колосьев.

ТЕКСТ 113

Брахман-снатака, пребывающий в нужде, может просить у царя зерно, металлическую утварь и другие предметы, но если царь отказывает ему, он не должен приходить к царю второй раз просить подаяние.

ТЕКСТ 114

Если сравнивать между собой поля, необработанное и обработанное, коров, коз, овец, золото, зерно и пищу, то каждое предшествующее менее греховно при получении их в качестве милостыни.

ТЕКСТ 115

Существует семь законных способов приобретения имущества: наследование, получение в дар от друзей, купля, завоевание, кредит, через исполнение работы, а также получение в виде пожертвования от благочестивых людей.

ТЕКСТ 116

Знание, ремесло, служение, работа за плату, скотоводство, торговля, земледелие, довольство малым, милостыня и кредит — десять методов к существованию.

ТЕКСТ 117

Брахман или кшатрий не должны давать ссуду под проценты кому-либо, но во времена бедствий во имя исполнения дхармы они могут дать бедствующему ссуду под небольшой процент.

ТЕКСТ 118

Кшатрий (царь), взимающий во времена бедствий четвертую часть урожая с подданных, но надежно защищающий их от всякого зла, освобождается от греха.

ТЕКСТ 119

Дхарма царя — защищать и побеждать, он не может отступать в страхе; если он защищает вайшьев, он имеет право требовать от них уплату законного налога.

ТЕКСТ 120

Во времена бедствий царь может получать от вайшьи одну восьмую часть зерна, собирать налог с золота и скота — одну двадцатую часть; но шудры, ремесленники и художественные мастера вместо уплаты налога могут исполнять различные работы.

ТЕКСТ 121

Шудра, который не способен содержать себя служением брахману, может служить кшатрию или богатому вайшье.

ТЕКСТ 122

Но для обретения духовного блага и достижения высших планет шудра должен служить брахману, ибо предавшись брахману, он достигнет высшей цели.

ТЕКСТ 123

Служение брахманам приносит шудре высшее благо, а все остальное, что бы он ни делал, бесплодно.

ТЕКСТ 124

Тот, кому служит шудра, должен выделить шудре содержание по его способностям и числу членов его семьи.

ТЕКСТ 125

Шудре можно давать остатки пищи, старые одежды, зерно и старую домашнюю утварь.

ТЕКСТ 126

Шудра не получает греховных реакций, вкушая запрещенную пищу, ему не позволяется принимать ведическое посвящение и исполнять обязанности брахмана.

ТЕКСТ 127

Но если шудра, знающий и исполняющий свои обязанности, желает обрести добродетель, следуя по пути добродетельных людей, ему разрешается это делать, но без произнесения ведических мантр.

ТЕКСТ 128

Чем больше шудра освобождается от зависти, следуя по пути добродетельных, тем больше он очищается и получает благо, как в этой жизни, так и в следующей.

ТЕКСТ 129

Шудре запрещено копить богатства, даже если у него есть такая возможность, поскольку богатый шудра, возгордившись, теряет уважение к брахманам и начинает притеснять их.

ТЕКСТ 130-131

Итак, я описал обязанности четырех варн в чрезвычайных обстоятельствах; тот, кто правильно исполняет их, достигает блаженства. Теперь я расскажу о процессе прайашчитты.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

ТЕКСТ 1-2

Тот, кто вступает в брак только для продолжения рода, кто совершает жертвоприношения, кто постоянно странствует, кто в качестве дакшины отдает все свое имущество, кто просит пожертвования для поддержания отца, матери или гуру, или на оплату за обучение ведическому знанию, или на лечение больного, — эти девять брахманов-снатак нищенствуют ради исполнения дхармы, поэтому им следует давать пожертвования, в соответствии с их ученостью.

ТЕКСТ 3

Этим лучшим из дваждырожденных необходимо давать пищу и жертвенные дары, другим же следует давать пищу за пределами дома.

ТЕКСТ 4

Тех брахманов, которые сведущи в знании Вед и совершении жертвоприношений, царь должен одаривать различными видами драгоценностей и жертвенными дарами.

ТЕКСТ 5

Тот, кто, находясь в браке, вступает в брак с другой женой, прося Деньги на этот брак, получает в награду только чувственные удовольствия, но сыновья, рожденные от второго брака, будут принадлежать человеку, давшему средства на брак.

ТЕКСТ 6

Тот, кто дает пожертвования в меру своих возможностей ученым брахманам, познавшим Веды и живущим в уединении, после смерти достигает небесных планет.

ТЕКСТ 7

Брахман, который способен обеспечить свою семью и слуг продовольствием на три года вперед и даже на более долгий период, достоин пить сома-расу с жертвоприношения полубогам.


Рекомендуем почитать
Черепаховый суп. Корейские рассказы XV-XVII веков

Что мы знаем о корейской литературе? Практически ничего. Этот сборник приоткроет завесу тайны. В него вошли корейские рассказы разных авторов XV–XVII веков.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.