Ману-самхита: Законы человечества - [67]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 42

Благодаря силе аскез и могуществу семени отцов, эти люди из поколения в поколение идут к более низкому или более высокому рождению.

ТЕКСТ 43-44

Из-за нарушения священных обрядов и неуважительного отношения к брахманам такие племена кшатриев, как Паундарака, Чаудра, Дравида, Камходжа, Явана, Шака, Парада, Пахлава, Чина, Кирата и Дарада, стали шудрами.

ТЕКСТ 45

Все представители, не принадлежащие к сословию брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр, произошедших из уст, рук, бедер и стоп Господа Брахмы, — именуются дасья, неважно говорят они на языке млеччх или на языке ариев.

ТЕКСТ 46

Низкорожденные люди от смешанных браков должны поддерживать свое существование, занимаясь физическим трудом и деятельностью, которой не подобает заниматься дваждырожденным.

ТЕКСТ 47

Суты должны поддерживать жизнь, ухаживая за лошадьми и работая колесничими; амбаштхи должны заниматься врачеванием; вайдехи — служением женщинам; магадхи — торговлей.

ТЕКСТ 48

Нишады должны заниматься рыболовством; айогавы — плотничеством; меды, андхры, чунчу и мадгу — охотой на диких зверей.

ТЕКСТ 49

Кшаттары, угры и пулкаши должны заниматься ловлей животных, живущих в норах; дхигваны — обработкой кожи; а вены — игрой на барабанах.

ТЕКСТ 50

Подобные люди должны жить в лесах, рощах, в горных местностях, около крематориев и у священных деревьев, занимаясь присущей им деятельностью.

ТЕКСТ 51-52

Чандалы и швапачи (собакоеды) должны жить за пределами селений и постоянно кочевать. их богатством являются собаки, ослы и одежда, снятая с умерших людей, их украшения должны быть сделаны из железа, а пищу они должны принимать из разбитой посуды.

ТЕКСТ 53

Добродетельному человеку, знающему свою дхарму, не следует вступать в близкий контакт с подобными людьми, которые должны общаться только между собой и заключать браки с подобными им.

ТЕКСТ 54

Пищу им следует подавать в разбитой посуде, а ночью им не разрешается бродить по городам и селениям.

ТЕКСТ 55

Днем они, отмеченные особыми знаками но приказу царя, могут входить в города и деревни для исполнения черной работы, и уносить трупы людей, не имеющих родственников.

ТЕКСТ 56

По приказу царя они могут умерщвлять преступников, приговоренных к смертной казни, забирая одежду и украшения казненных.

ТЕКСТ 57

Человека, лишенного варны, или неизвестного происхождения, можно узнать по внешнему виду и роду деятельности.

ТЕКСТ 58

Человека низкого происхождения можно узнать по дурному характеру, грубости, жестокости, недостойному поведению и избегающего исполнения своих предписанных обязанностей.

ТЕКСТ 59

Низкорожденный человек унаследует качества своих отца и матери; ему невозможно скрыть свою настоящую сущность.

ТЕКСТ 60

Даже человек, родившийся в родовитой семье, но имеющий смешанное происхождение, унаследует в большей или меньшей степени природу своего отца.

ТЕКСТ 61

Государство, в котором появляются незаконнорожденные дети и нежелательное потомство, рожденное от смешанных браков, быстро деградирует и движется к гибели.

ТЕКСТ 62

Если низкорожденный или деградировавший человек, не ожидая награды во время защиты брахмана, коровы, женщины или детей, лишится жизни, после смерти он отправится на небесные планеты.

ТЕКСТ 63

Ненасилие, правдивость, чистота, контроль чувств и свобода от желания обладать чужим имуществом — главные качества представителей четырех сословий. Таково мнение Ману.

ТЕКСТ 64

Если дочь, рожденная от брахмана и его жены-шудры, выходит замуж за брахмана, а ее дочь в свою очередь также выходит замуж за брахмана, и так далее, то их потомки в седьмом поколении становятся брахманами.

ТЕКСТ 65

Таким образом, шудра может достичь положения брахмана, а брахман — положения шудры; то же самое применимо к кшатриям и вайшьям.

ТЕКСТ 66

Если у брахмана и его жены, не принадлежащей к арийской расе, рождается сын, или у женщины, принадлежащей к сословию брахманов, и ее мужа неария рождается сын, то возникает вопрос, кто из этих сыновей занимает более высокое положение?

ТЕКСТ 67

Ответ таков: сын, рожденный от брахмана и его жены, не принадлежащей к арийской расе, может стать арием благодаря качествам отца, тогда как рожденный от неария, становится подобным своему отцу.

ТЕКСТ 68

Но оба эти сына вследствие своего нечистого рождения недостойны ведического посвящения священным шнуром.

ТЕКСТ 69

Как благородное семя, посаженное в хорошую почву, дает благородные всходы, так и сын, рожденный от отца и матери арийской расы, достоин всех очистительных обрядов.

ТЕКСТ 70-71

Одни мудрые люди утверждают преимущество семени, другие — преимущество почвы, некоторые — почвы и семени, но установленное правило таково: семя, посаженное на бесплодной почве несомненно, погибнет, а почва, лишенная семян, может остаться только бесплодной.

ТЕКСТ 72

Однажды благодаря своему могуществу святые мудрецы поместили свое семя в утробы животных, из которых в последствии были рождены великие, достойные почтения риши; поэтому семя более важно, чем почва.

ТЕКСТ 73

В отношении неариев, которые действуют подобно ариям, и ариев, которые поступают как неарии, сказано, что ни те, ни другие — не равны.

ТЕКСТ 74-75

Брахманы, которые имеют цель достичь Высший Брахман и утвердиться в исполнении своих обязанностей, должны совершать следующие шесть видов деятельности: изучать Веды, обучать знанию Вед, проводить жертвоприношения, обучать совершению жертвоприношений других, принимать пожертвования и раздавать пожертвования.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.