Ману-самхита: Законы человечества - [62]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 208

То, что приобретено собственными усилиями одним из братьев без ущерба для отцовского наследства, может остаться у этого брата как его собственность.

ТЕКСТ 209

Тот сын, который тем или иным способом возвращает утраченное отцовское имущество, может не делить его среди своих братьев, если пожелает.

ТЕКСТ 210

Если братья, однажды разделившиеся, пожелают вновь жить вместе и заново поделить имущество, в этом случае они должны поделить имущество поровну, не принимая в расчет старшинство.

ТЕКСТ 211-212

Если старший или младший брат умирает, его доля наследства переходит к его наследникам, которые, собравшись вместе, могут разделить это наследство.

ТЕКСТ 213

Старший брат, который из жадности обманывает младших братьев, не давая им полагающейся доли отцовского имущества, должен быть лишен доли наследства и наказан царем.

ТЕКСТ 214

Братья, занятые порочной деятельностью, не достойны наследства. Старший брат не имеет права делать что-либо с имуществом отца, не разделив его с младшими братьями.

ТЕКСТ 215

Если братья, живущие вместе, трудятся совместно, отец не должен выделять особую долю кому-либо из сыновей.

ТЕКСТ 216

Но сын, родившийся после раздела, может один получить имущество отца. Если некоторые из братьев вновь возвращаются в дом отца и живут вместе, то им причитается часть имущества.

ТЕКСТ 217

Имущество неженатого сына, умершего бездетным, принадлежит матери; в случае смерти матери, имущество переходит к матери отца.

ТЕКСТ 218

Если после раздела отцовского наследства обнаруживается какое-либо имущество, оно должно быть поровну разделено между братьями.

ТЕКСТ 219

Одежда, средства передвижения, украшения, служанки, имущество для жертвоприношения и пастбища — не подлежат разделу

ТЕКСТ 220

Итак, я описал правила раздела имущества и рождение различных сыновей. Теперь я расскажу о правилах, которые применяются относительно азартных игр.

ТЕКСТ 221

Азартные игры и споры на деньги или имущество являются пороками, разрушающими целые государства, поэтому царь должен строго следить за тем, чтобы подобная деятельность не распространялась в его государстве.

ТЕКСТ 222

Азартные игры и споры на деньги или имущество считаются откровенным грабежом, поэтому царю необходимо искоренять оба этих порока.

ТЕКСТ 223

Азартные игры и споры, или пари, имеют различные виды; как на имущество, деньги, так и на живых существ.

ТЕКСТ 224

Царь должен применять телесное наказание по отношению к тем, кто участвует в азартных играх и спорах на деньги или имущество, или устраивает и то и другое. Также царь должен наказывать шудр, носящих отличительные знаки дваждырожденных.

ТЕКСТ 225

Царю следует немедленно изгонять из страны хулителей Вед, игроков в азартные игры, уличных актеров, продавцов наркотических веществ и людей, совершающих насилие.

ТЕКСТ 226

Подобные люди, живя в государстве, становятся причиной великих бедствий и источником страданий для мирных жителей страны.

ТЕКСТ 227

Азартные игры в прошлые времена создавали вражду между людьми и являлись причиной жестокого насилия, поэтому благоразумные люди не должны предаваться азартным играм, даже ради развлечения.

ТЕКСТ 228

Того, кто открыто или тайно предается этой порочной деятельности, царь должен достойно наказать.

ТЕКСТ 229

Кшатрий, вайшья и шудра, не способные заплатить штраф, который был назначен им в виде наказания, — должны отплатить долг работой, брахман же может отдавать долг постепенно.

ТЕКСТ 230

Женщин, подростков, старых, больных, безумных и бедных, не способных заплатить штраф, царь должен приказать наказать розгой, расщепленными стеблями бамбука, веревкой и прочими предметами подобного рода.

ТЕКСТ 231

Царских служащих, назначенных разбирать дела подданных, но из жадности обирающих просителей и злоупотребляющих своим положением, царь должен лишить собственности.

ТЕКСТ 232

Того, кто составляет ложные приказы суда, подкупает царских советников, убивает женщин, детей, стариков, а также служит врагам царя, царь должен приговорить к смертной казни.

ТЕКСТ 233

Если какое-либо дело решено в соответствии с дхармой и священными писаниями, его не следует пересматривать.

ТЕКСТ 234

Если министр или судья решает какое-либо дело, игнорируя дхарму и священные писания, царь должен оштрафовать их на тысячу пан.

ТЕКСТ 235

Убийца брахмана, пьяница, вор, оскорбитель гуру или осквернитель ложа гуру — считаются великими грешниками.

ТЕКСТ 236

Любой из этих четырех грешников, не совершивших искупления, достоин телесного наказания и денежного взыскания.

ТЕКСТ 237

На осквернителя ложа гуру должно быть наложено клеймо, изображающее женский орган, на пьяницу — знак продавца спиртного, на вора — знак собачьей лапы, на убийцу брахмана — знак трупа без головы.

ТЕКСТ 238

Эти грешники, с которыми никто не должен сидеть рядом, принимать пищу, совершать жертвоприношения, читать священные писания и вступать в брак, — должны бродить по земле, презренные и лишенные дхармы.

ТЕКСТ 239

Родственники должны отказаться от этих презренных существ, заклейменных ужасными знаками. Таково указание Ману.

ТЕКСТ 240

Но тех, кто совершил покаяние согласно их варне, не требуется клеймить знаками презрения, однако они должны заплатить царю высший штраф.


Рекомендуем почитать
Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Мифы древней Индии. Издание 2-е, переработанное и дополненное

Второе издание книги (первое вышло в 1975 г.) значительно расширяет представление читателя о древнеиндийской мифологии — оно содержит 20 не упоминавшихся в первом издании мифов, а многие мифы, изложенные в первом издании, пересказаны теперь более подробно. Книга рассчитана на взрослого читателя.


Любительница гусениц

Японская любовная новелла XII века о девушке с необычными взглядами на жизнь.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.