Ману-самхита: Законы человечества - [58]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 80

Муж, чья жена привязана к спиртным напиткам, злонравна, непослушна, с бунтарским духом, психически больна и бесцельно растрачивает все его богатство, — может взять другую жену с достойными качествами.

ТЕКСТ 81

Если жена бесплодна, муж может после восьми лет проживания с ней взять вторую жену. Если жена рожает мертвых детей, он может на десятом году взять другую жену, или если у жены рождаются только девочки — на одиннадцатом году, но если жена злословит и оскорбляет мужа, он может немедленно взять другую жену.

ТЕКСТ 82

Если жена добродетельна, с любовью относится к мужу, но больна неизлечимой болезнью, муж может с ее согласия взять вторую жену, но он никогда не должен пренебрегать первой.

ТЕКСТ 83

Если первая жена, разгневанная при появлении второй жены, уходит из дома, покидая мужа, ее необходимо немедленно наказать, заперев дома, или отправить в дом ее отца.

ТЕКСТ 84

Жена, которая, несмотря на запрет, употребляет спиртные напитки даже на праздниках или отправляется в увеселительные заведения, должна быть оштрафована на шесть кришнал.

ТЕКСТ 85

Если дваждырожденные мужчины берут жен, принадлежащих к разным сословиям, — старшинство, почет и жилое помещение для них должны соответствовать порядку варн.

ТЕКСТ 86

Среди всех жен дваждырожденного мужчины жена одной с ним варны должна ежедневно помогать ему в совершении жертвоприношений, а другие жены могут заниматься другим служением.

ТЕКСТ 87

Но если муж по глупости позволял другой жене помогать ему в совершении жертвоприношений при наличии жены одной с ним варны, древние мудрецы считали его подобно чандалу, даже если он принадлежит к сословию брахманов.

ТЕКСТ 88

Согласно правилу дочь, даже не достигшую совершеннолетия, необходимо выдавать замуж за добродетельного юношу из достойной семьи и из того же сословия.

ТЕКСТ 89

Но девушке, даже достигшей совершеннолетия, лучше оставаться в доме отца до самой смерти, чем выходить замуж за человека, лишенного добродетели.

ТЕКСТ 90-91

Девушка, достигшая брачного возраста, должна ждать в доме своего отца три года, и если отец не способен найти жениха, она может сама выбрать себе достойного мужа из той же варны, что и он, и если она сама найдет себе мужа, ни он, ни она не навлекают на себя греха.

ТЕКСТ 92

Однако девушке, самой выбравшей себе мужа, не разрешается брать украшения и приданое, ранее подаренных ей отцом, матерью или братом; если она самовольно заберет их, она будет повинна в грехе воровства.

ТЕКСТ 93

Тот, кто берет девушку, достигшую брачного возраста, может не платить отцу приданое, ибо если она окажется бесплодной, он потеряет право собственности.

ТЕКСТ 94

Тридцатилетний мужчина может брать себе в жены двенадцатилетнюю девушку, двадцатичетырехлетний может брать в жены восьмилетнюю, но также человек может жениться в раннем возрасте, если это необходимо для исполнения его религиозных обязанностей.

ТЕКСТ 95

Муж должен знать, что по воле полубогов он получает добродетельную жену, а не по собственному желанию, поэтому, чтобы удовлетворить полубогов, он должен защищать ее и заботиться о ней.

ТЕКСТ 96

Женщины были созданы для рождения потомства, мужчины — для воспроизведения, поэтому муж и жена должны вместе исполнять свою дхарму, как предписано в Ведах.

ТЕКСТ 97

Если жених девушки, давший ее отцу денежное вознаграждение, Умирает, с ее согласия она может выйти замуж за брата умершего жениха.

ТЕКСТ 98

Даже шудре, выдающему замуж свою дочь, не следует принимать денежное вознаграждение, поскольку такое принятие денег подобно продаже собственной дочери.

ТЕКСТ 99

Добродетельные люди ни в древние времена, ни в нынешнее время никогда не поступали так, чтобы девушка, обещанная одному, отдавалась замуж другому.

ТЕКСТ 100

Даже в мое прошлое существование я никогда не слышал, чтобы дочь тайно или явно выдавали замуж, устанавливая на нее цену.

ТЕКСТ 101

Высшая дхарма мужа и жены — до самой смерти хранить взаимную верность.

ТЕКСТ 102

Мужчина и женщина, совершив брачный обряд, должны всегда жить в согласии, не нарушая верности друг другу и стараясь не разлучаться друг с другом.

ТЕКСТ 103

Итак, я рассказал об обязанностях мужа и жены, теперь выслушайте о законах наследства.

ТЕКСТ 104

После смерти отца и матери братья, собравшись вместе, могут разделить поровну родительскую собственность, но при жизни отца и матери они не имеют права делить имущество родителей.

ТЕКСТ 105

В другом случае имущество родителей может забрать старший брат, а младшие братья могут жить при нем, как при отце.

ТЕКСТ 106

Родители освобождаются от долга перед предками, когда у них рождается первый сын, который становится наследником имущества родителей.

ТЕКСТ 107

Только тот сын, благодаря которому отец рассчитывается со всеми долгами и достигает бессмертия, называется дхарма-путрой, рожденным во имя дхармы, остальные же, кто не помогает отцу достичь бессмертия, считаются продуктами вожделения.

ТЕКСТ 108

Старший брат должен защищать младших братьев, как отец, а младшие братья должны вести себя по отношению к нему, как сыновья.

ТЕКСТ 109

Старший брат может как возвысить семейство, так и привести к разрушению; старший брат достоин почитания, поэтому добродетельные люди не пренебрегают старшим братом.


Рекомендуем почитать
Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Мифы древней Индии. Издание 2-е, переработанное и дополненное

Второе издание книги (первое вышло в 1975 г.) значительно расширяет представление читателя о древнеиндийской мифологии — оно содержит 20 не упоминавшихся в первом издании мифов, а многие мифы, изложенные в первом издании, пересказаны теперь более подробно. Книга рассчитана на взрослого читателя.


Любительница гусениц

Японская любовная новелла XII века о девушке с необычными взглядами на жизнь.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.