Ману-самхита: Законы человечества - [41]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 151-153

В полдень или в полночь, после отдыха, он должен размышлять в уединении или со своими министрами о дхарме, артхе и каме — религиозных обязанностях, экономическом развитии и материальных потребностях: о замужестве дочерей и защите сыновей, о выполнении различной государственной деятельности, об отправлении послов в другие страны, о поведении обитателей женской половины дворца и о деятельности государственных тайных агентов.

ТЕКСТ 154-155

Также он должен размышлять о своих восьми обязанностях, о пяти видах разведки, о преданности и неверности, о поведении различных царей, находящихся поблизости (соседей), стремящихся к завоеванию других государств, враждебно настроенных и поддерживающих нейтралитет.

ТЕКСТ 156

Есть четыре компонента в системе политики: природа, форма, краткость речи и соседи; перечисляются и другие восемь, в том числе и система правления, а всего их насчитывается двенадцать.

ТЕКСТ 157

Существуют другие пять, которые необходимо учитывать, а именно: министры, страна, крепость, казна и войско; а всего в совокупности насчитывается семьдесят два.

ТЕКСТ 158

Царю всегда следует опасаться ближайшего соседа и его сторонников, поскольку они могут в любое время пойти войной на царя, а тех, кто не соседствует с его государством, он может рассматривать как менее опасных.

ТЕКСТ 159

Поэтому необходимо с помощью переговоров, политики, дипломатии или военной силы поставить их под свою зависимость.

ТЕКСТ 160

Царь должен постоянно обдумывать шесть составляющих частей политики: мир, война, передвижение войск, выжидание, разделение армии и поиски могущественных союзников.

ТЕКСТ 161

Согласно обстоятельствам царь должен принять решение вступить в бой, выжидать или пойти в военный поход, объявить мир (перемирие) или войну, разделить армию или искать помощь.

ТЕКСТ 162

Царь должен знать, что существует два вида союза и войны, остановок (выжиданий), похода и получения военной помощи.

ТЕКСТ 163

Союз, заключенный на будущее, включает в себя два правила: действия совместно с союзниками и когда союзники действуют раздельно.

ТЕКСТ 164

Война бывает двух видов: объявленная самим царем для достижения государственных целей, а также из-за оскорблений, нанесенных царем другого государства.

ТЕКСТ 165

Военный поход бывает двух видов: совместно с союзниками и во время крайне необходимых обстоятельств.

ТЕКСТ 166

Остановка или выжидание также делится на два вида: когда царь теряет силы по воле судьбы или из-за своих прошлых прегрешений, и вследствие желания союзника.

ТЕКСТ 167

Разделение армии необходимо для двух целей: для защиты царя и достижения успеха в войне.

ТЕКСТ 168

Помощь бывает двух видов: первая — для победы над врагом, превосходящим царя военной силой, вторая — для установления дружеских отношений с могущественным государем.

ТЕКСТ 169

В случае необходимости, ради будущего успеха, даже если царь понесет небольшие потери, ему следует заключить перемирие с врагом.

ТЕКСТ 170

Вступать в войну следует тогда, когда его подчиненные и союзники довольны, а сам царь исполнен сил и отваги.

ТЕКСТ 171

Если он считает свою армию воодушевленной и способной сокрушить армию врага, он может идти на неприятеля.

ТЕКСТ 172

Однако, если его армия ослаблена и не имеет достаточно сил для военных действий, ему следует различными способами умиротворить врага.

ТЕКСТ 173

Когда царь видит, что армия неприятеля превосходит его армию по силе, тогда для достижения своих целей ему следует разделить войско.

ТЕКСТ 174

Но если враг превосходит его во всех отношениях, царю требуется прибегнуть к покровительству добродетельного и могущественного царя другого государства.

ТЕКСТ 175

Царя-союзника, который помогает ему подавить бунт вероломных подчиненных: и одолеть врага, он должен всегда почитать как гуру.

ТЕКСТ 176

Однако, если царь видит, что подобное покровительство приносит вред, он должен без колебаний отвергнуть его и начать войну.

ТЕКСТ 177

Царь должен быть искусным в политике и опытным в том, чтобы его союзники, нейтральные государства и враги не могли превзойти его в военной силе.

ТЕКСТ 178

Он должен обдумывать деятельность государства на будущее, рассматривать деятельность в настоящем времени и помнить ошибки прошлого.

ТЕКСТ 179

Царя, планирующего будущее, изменяющего настоящее в лучшую сторону и не повторяющего ошибки прошлого, не могут одолеть враги.

ТЕКСТ 180

Он должен устроить все таким образом, чтобы союзники, нейтральные государства и враги не могли причинить ему вред.

ТЕКСТ 181

Но если царь решил предпринять военный поход против вражеской страны, он должен вести свою армию в столицу врага при следующих обстоятельствах.

ТЕКСТ 182

Выступать в поход следует в благоприятный месяц марга-ширша (ноябрь-декабрь) или в месяцы пхалгуна (февраль-март) и чаитра (март-апрель), в зависимости от состояния армии.

ТЕКСТ 183

Однако можно выступить в другое время, если царь уверен в победе своей армии, а также когда армия неприятеля ослаблена.

ТЕКСТ 184-185

Организовав все должным образом в своем государстве и подготовив все для вывода военных сил, разослав тайных агентов, и расчистив три вида дорог, необходимо выступить в поход со своей армией, состоящей из шести частей, в соответствии с военным искусством, в главный город врага.


Рекомендуем почитать
Путешествие восьми бессмертных

Настоящее издание — первое общедоступное собрание сочинений синолога и этнографа П. В. Шкуркина (1868–1943), одного из самых известных востоковедов русской эмиграции, многолетнего друга и соратника В. К. Арсеньева, с 1913 г. жившего в Китае, позднее в США. Сочинения Шкуркина, который собрал и перевел на русский язык множество китайских и корейских сказаний и легенд, до сих пор оставались известны лишь ученым либо выпускались минимальными тиражами по спекулятивным ценам, что препятствовало знакомству с ними широкого круга читателей.Во второй том собрания вошли переложения классических китайских легенд и сказаний — народной «Легенды о Белой Змее», ставшей основой многочисленных драматических и оперных постановок, кинофильмов и т. д., а также знаменитого даосского сказания «Путешествие восьми бессмертных за море».


Хитопадеша

Сквозь тысячелетия и века дошли до наших дней легенды и басни, сказки и притчи Индии — от первобытных, переданных от прадедов к правнуком, до эпических поэм великих поэтов средневековья. Это неисчерпаемая сокровищница народной мудрости. Горсть из этой сокровищницы — «Хитопадеша», сборник занимательных историй, рассказанных будто бы животными животным и преподанных в виде остроумных поучений мудрецом Вишну Шармой избалованным сыновьям раджи. Сборник «Хитопадеша» был написан на санскрите (язык древней и средневековой Индии) и составлена на основе ещё более древнего и знаменитого сборника «Панчатантра» между VI и XIV веками н.


Мифы древней Индии. Издание 2-е, переработанное и дополненное

Второе издание книги (первое вышло в 1975 г.) значительно расширяет представление читателя о древнеиндийской мифологии — оно содержит 20 не упоминавшихся в первом издании мифов, а многие мифы, изложенные в первом издании, пересказаны теперь более подробно. Книга рассчитана на взрослого читателя.


Любительница гусениц

Японская любовная новелла XII века о девушке с необычными взглядами на жизнь.


Призраки и чудеса в старинных японских сказаниях. Кайданы

Япония – удивительная, завораживающая страна с богатейшей историей – бережно сохраняет наследие своих предков. Один из образцов такого наследия – кайданы – диковинные легенды и рассказы о призраках, необычных суевериях, жутких и сверхъестественных событиях. Почти все они заимствованы из старинных японских книг, таких как «Ясо-кидан», «Буккё-хаякка-дзэнсё», «Кокон-тёмонсю», «Тамма-сдарэ», «Хяка-моногатари».


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.