Ману-самхита: Законы человечества - [26]
ТЕКСТ 172
Греховная деятельность в этом мире не сразу приносит плоды, подобно тому, как не сразу прорастают брошенные в землю семена, — постепенно увеличиваясь, греховная деятельность уничтожает человека.
ТЕКСТ 173
Греховная деятельность никогда не остается безнаказанной, и плоды ее рано или поздно пожинает или сам совершающий или его потомки.
ТЕКСТ 174
Благодаря неправедной деятельности человек некоторое время может процветать, наслаждаться жизнью, даже одержать победу над своими врагами, но в конечном счете, его ожидает суровое наказание (возмездие).
ТЕКСТ 175
Поэтому брахман должен находить удовлетворение в истине, добродетели, праведности, дхарме, контролируя чувства и обучая учеников священным законам Вед.
ТЕКСТ 176
Необходимо отвергать богатства или деньги, накопленные греховной деятельностью (путем адхармы), так же как и желание разбогатеть за счет неправедности, и даже праведные дела, которые могут в будущем принести несчастья другим.
ТЕКСТ 177
Не следует таить ненависть к кому-либо, замышляя недоброе против другого человека, тренируя руки и ноги для причинения (совершения) насилия.
ТЕКСТ 178
Человек должен следовать по стопам святых людей, за которыми следовали деды и прадеды, ибо этот путь гарантирует достижение Успеха.
ТЕКСТ 179-180
Никогда не следует вступать в ссору с гуру, жрецами, проводящими жертвоприношения, братьями матери, гостями; детьми, принявшими у нас покровительство; пожилыми людьми, больными; учеными брахманами, родственниками отца и матери, с отцом и матерью, братом, сыном, женой, дочерью и прислугой.
ТЕКСТ 181
Избегая с ними ссор, домохозяин способен освободиться от всех грехов и завоевать все три мира.
ТЕКСТ 182-183
Гуру — представитель духовных миров, отец — представитель Праджапати, гость — представитель Индры, жрец — представитель полубогов, родственницы — представительницы апсар, родственники по матери — представители вишвадевов, родственники — представители водного мира, мать и брат матери — представители земли.
ТЕКСТ 184-185
Дети, пожилые люди, бедные и больные считаются представителями небесной сферы, старший брат — представитель отца, жена и сын — представители тела отца, прислуга — представители его тени, дочь — представительница его милосердия; поэтому домохозяин должен терпеливо без гнева сносить от них обиды и оскорбления.
ТЕКСТ 186
Брахман, даже достойный даров, не должен привязываться к получению даров, поскольку подобная привязанность лишает его божественного сияния и духовной силы.
ТЕКСТ 187-188
Не владея искусством непривязанности, не зная правил принятия даров, описанных в священных писаниях, и как использовать дары в служении Богу, разумный брахман не должен принимать их, даже страдая от нужды, поскольку если он примет в дар золото, пищу, землю, лошадь, корову, топленое масло, одежду или зерна кунжута, — он станет подобным древесине, брошенной в огонь.
ТЕКСТ 189
Пожертвованные золото и пища принесут ему различные мучения, земля и корова станут источниками болезней тела, лошадь — болезней глаз (зрения), одежда — кожных заболеваний, топленое масло станет источником потери силы и энергии, а зерна кунжута — причиной потери потомства.
ТЕКСТ 190
Брахман, не исполняющий обетов, не совершающий аскез, не изучающий Веды, но любящий принимать дары, без сомнения отправится вместе с дарителем в ад, как корабль, сделанный из камня, погружается на дно океана.
ТЕКСТ 191
Поэтому если брахман не знает, как использовать дары (пожертвования) в соответствии с учением священных писаний, ему не следует принимать их, поскольку приняв даже самый незначительный дар, он погибнет, как корова, тонущая в болоте.
ТЕКСТ 192-193
Благочестивый человек, знающий законы дхармы, не должен давать даже незначительные пожертвования грешному брахману, не изучающему Веды и живущему подобно кошке или цапле, ибо пожертвования, данные подобному брахману, приносят несчастья и великие страдания обоим как в этом мире, так и в следующем.
ТЕКСТ 194
Они неизбежно отправятся в бездну невежества, как неизбежно низвергается на дно океана корабль, сделанный из камня.
ТЕКСТ 195
Дхармадваджа, лицемер и обманщик, выдающий себя за блюстителя закона религии, но всегда исполненный жадности, порока, оскорблений и клеветы, считается живущим подобно кошке.
ТЕКСТ 196
Брахман, притворяющийся смиренным и кротким, но живущий обманом и преследующий свои корыстные цели, подобен цапле.
ТЕКСТ 197
Брахманы, которые ведут себя подобно цапле и имеют характер кошки, вследствие своего недостойного поведения низвергаются в ад Андхатамисра.
ТЕКСТ 198
Брахман никогда не должен под прикрытием религии совершать греховную деятельность, обманывая женщин и шудр.
ТЕКСТ 199
Брахманы-лицемеры и обманщики осуждаются всеми святыми мудрецами, а плодами их обетов, исполненных под ложным предлогом, питаются ракшасы.
ТЕКСТ 200
Тот, кто ради получения пожертвований или пропитания, рядится в одежды святого, но ведет греховный образ жизни, в следующей жизни родится в звериной утробе.
ТЕКСТ 201
Не следует омываться в чужом бассейне или пруду, поскольку, омывшись в нем, человек принимает на себя часть греховных последствий владельца водоема.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
Второе издание книги (первое вышло в 1975 г.) значительно расширяет представление читателя о древнеиндийской мифологии — оно содержит 20 не упоминавшихся в первом издании мифов, а многие мифы, изложенные в первом издании, пересказаны теперь более подробно. Книга рассчитана на взрослого читателя.
Япония – удивительная, завораживающая страна с богатейшей историей – бережно сохраняет наследие своих предков. Один из образцов такого наследия – кайданы – диковинные легенды и рассказы о призраках, необычных суевериях, жутких и сверхъестественных событиях. Почти все они заимствованы из старинных японских книг, таких как «Ясо-кидан», «Буккё-хаякка-дзэнсё», «Кокон-тёмонсю», «Тамма-сдарэ», «Хяка-моногатари».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.