Ману-самхита: Законы человечества - [22]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 37

Он не должен смотреть на восходящее или заходящее солнце во время затмения, на солнце, отражающееся в воде, или когда солнце находится над головой.

ТЕКСТ 38

Ему не следует перешагивать веревку, которой привязан теленок, бежать во время дождя и смотреть на свое отражение в воде. Таково предписание шастр.

ТЕКСТ 39

Если ему случается куда-либо идти, он должен оставлять с правой стороны от себя холм, корову, божество, брахмана, топленое масло (гхи), мед, перекресток и большие деревья.

ТЕКСТ 40

Брахману следует обуздывать чувства, он не должен приближаться к жене в период месячных, даже во время полового возбуждения, и спать с ней на одном ложе.

ТЕКСТ 41

Мужчина, который приближается к женщине во время менструального периода, утрачивает мудрость, духовную силу, жизненную энергию, зрение и добродетель.

ТЕКСТ 42

Но избегающий женщину в этот период, увеличивает мудрость, духовную силу, жизненную энергию и добродетель.

ТЕКСТ 43

В период месячных он не должен вкушать вместе с ней, смотреть на нее, когда она ест, чихает, зевает или сидит в вольной (расслабленной) позе.

ТЕКСТ 44

Брахман, который дорожит своей духовной силой (теджасом) и жизненной энергией, не должен смотреть на жену или женщину, украшающую свои глаза тушью, принимающую масляный массаж, обнаженную или рожающую ребенка.

ТЕКСТ 45-47

Ему не следует принимать пищу в нижнем белье, омываться нагим, мочиться на дорогу, на пепел, в коровнике, на вспаханную землю, в воду, на жертвенный или погребальный огонь, на гору, на развалины храма, на муравейник, в норы с живыми существами, во время ходьбы, стоя, на вершине холма или горы, и на берегу реки.

ТЕКСТ 48

Никогда не следует опорожнять кишечник, сидя лицом к ветру, огню, брахману, солнцу, воде или корове.

ТЕКСТ 49

Справив нужду, следует покрыть оскверненное место листвой, землей, древесиной или травой, оставаясь молчаливым, с покрытым телом и головой, а затем вымыть руки (после мочеиспускания) или принять омовение (после опорожнения кишечника).

ТЕКСТ 50

Опорожняясь днем, следует обратиться лицом к северу, ночью — к югу, а на рассвете и в сумерки — также к северу.

ТЕКСТ 51

Однако в минуты опасности или риска для жизни, дваждырожденный может в любое время дня и ночи опорожняться или мочиться в хаотическом направлении (опуская правила этики).

ТЕКСТ 52

Тот, кто мочится в направлении огня, солнца, луны, воды, брахмана, коровы или ветра, разрушает свой интеллект и теряет контроль над умом.

ТЕКСТ 53

Не следует дуть на огонь ртом, смотреть на обнаженную фигуру женщины, сыпать в огонь грязь и греть ноги у огня.

ТЕКСТ 54

Не следует помещать огонь у основания кровати и ног, перепрыгивать или переступать огонь, и мучить живых существ с помощью огня.

ТЕКСТ 55

Не следует принимать пищу, путешествовать или спать во время утренних и вечерних сумерек, а также не следует царапать землю и разрывать на себе гирлянду.

ТЕКСТ 56

Не следует плевать в воду, мочиться, испражняться, бросать в воду нечистоты, лить кровь или яды.

ТЕКСТ 57

Не следует спать одному в пустом доме, будить старшего, общаться с женщиной в менструальный период и отправляться па жертвоприношение без приглашения.

ТЕКСТ 58

Во время изучения Вед, рядом со священным огнем, в присутствии брахмана, в коровьем хлеву, в помещении и перед едой, следует держать правую руку свободной.

ТЕКСТ 59

Нельзя беспокоить корову, пьющую воду, или теленка, сосущего у нее молоко, и не следует говорить кому-либо о корове, пьющей воду. Разумный человек, увидев в небе радугу, не должен показывать ее другим.

ТЕКСТ 60

Не следует оставаться в том месте, где живут нечестивые люди или распространены болезни. Не следует путешествовать в одиночестве, и жить долго на горе.

ТЕКСТ 61

Брахману не следует жить в местах, населенных шудрами, грешниками, атеистами, еретиками и низкорожденными людьми.

ТЕКСТ 62

Брахман не должен есть чрезмерно маслянистую пищу, переедать, есть слишком рано или слишком поздно, ночью или утром до рассвета.

ТЕКСТ 63

Он не должен бесцельно тратить время, нить воду с пригоршни, есть пищу, положив на колени, и без нужды проявлять любопытство к мирским вещам.

ТЕКСТ 64

Брахман не должен танцевать, петь и играть на музыкальных инструментах, используя неведические стили музыки, пения и танца. Он не должен допускать беспорядочных телодвижений, скрежетать зубами и издавать грубые, непристойные звуки даже в состоянии возбуждения.

ТЕКСТ 65

Ему не следует мыть ноги в емкости из меди или латуни, вкушать из разбитой посуды и в условиях нечистоты.

ТЕКСТ 66

Он не должен носить после других обувь, одежду, священный шнур, гирлянду, украшения и сосуд для воды.

ТЕКСТ 67

Ему не следует путешествовать на необъезженных животных, изнуренных голодом или болезнью, имеющих поврежденные рога, глаза, копыта или хвосты.

ТЕКСТ 68

Однако благоприятно путешествовать на послушных животных, хорошо обученных, быстрых, имеющих красивый цвет, форму и счастливые знаки, несильно погоняя их стрекалом.

ТЕКСТ 69

Необходимо избегать жарких лучей солнца, дыма крематория, сломанных сидений. Не рекомендуется обгрызать зубами ногти, вырывать волосы и ломать ногти.

ТЕКСТ 70

Брахман не должен обрывать руками траву, разбивать глыбы земли или глины и совершать другие безумные поступки, которые принесут в будущем страдания и беды.


Рекомендуем почитать
Мифы древней Индии. Издание 2-е, переработанное и дополненное

Второе издание книги (первое вышло в 1975 г.) значительно расширяет представление читателя о древнеиндийской мифологии — оно содержит 20 не упоминавшихся в первом издании мифов, а многие мифы, изложенные в первом издании, пересказаны теперь более подробно. Книга рассчитана на взрослого читателя.


Любительница гусениц

Японская любовная новелла XII века о девушке с необычными взглядами на жизнь.


Призраки и чудеса в старинных японских сказаниях. Кайданы

Япония – удивительная, завораживающая страна с богатейшей историей – бережно сохраняет наследие своих предков. Один из образцов такого наследия – кайданы – диковинные легенды и рассказы о призраках, необычных суевериях, жутких и сверхъестественных событиях. Почти все они заимствованы из старинных японских книг, таких как «Ясо-кидан», «Буккё-хаякка-дзэнсё», «Кокон-тёмонсю», «Тамма-сдарэ», «Хяка-моногатари».


Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.