Ману-самхита: Законы человечества - [21]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 7

Есть брахман, который имеет дома хранилище полное зерна, другой — большую емкость с зерном, третий — запас зерна на три дня, а четвертый — на завтрашний день.

ТЕКСТ 8

Из этих четырех дваждырожденных домохозяев каждый названный в нисходящей последовательности считается более совершенным и способным победить весь мир.

ТЕКСТ 9

Один поддерживает свое существование шестью видами деятельности, второй — тремя, третий — двумя, а четвертый поддерживает свое существование только за счет обучения других (брахмасаттра).

ТЕКСТ 10

Брахман, поддерживающий свое существование сбором зерна, должен всегда совершать агнихотру и проводить ягьи в дни парван и солнцестояния.

ТЕКСТ 11

Ради средств к существованию, брахман не должен вести себя как обычные люди, он должен быть честным, прямодушным и чистым.

ТЕКСТ 12

Чтобы всегда быть счастливым брахман обязан обуздывать чувства и удовлетворяться самым малым и необходимым, поскольку страдания приходят от неудовлетворенности жизнью и необузданных чувств.

ТЕКСТ 13

Поэтому брахман поддерживает свою жизнь вышеупомянутыми способами, исполняя обеты, дарующие долголетие, славу и достижение высших планет.

ТЕКСТ 14

Ему необходимо неустанно исполнять свои обязанности, предписанные Ведами, ибо, исполняя свой долг, он достигнет высшего духовного бытия.

ТЕКСТ 15

Брахман, независимо от того, богат он или беден, не должен поддерживать свое существование запрещенной или греховной деятельностью, и также принимать пожертвования, теряя способность различать между дающими (греховными людьми и благочестивыми).

ТЕКСТ 16

Он не должен привязываться к чувственным наслаждениям и их объектам, в случае чрезмерной привязанности ему следует преодолеть это чувство посредством размышлений о бренности материальных объектов и удовольствий.

ТЕКСТ 17

Ему необходимо избегать привязанности к обладанию материальным богатством, поскольку подобная привязанность мешает сосредоточить ум на постижении Вед, которые ведут к высшей цели жизни.

ТЕКСТ 18

В этом мире каждый должен в соответствии со своим социальным положением, возрастом, родом деятельности, происхождением, богатством и знанием — носить одежду, говорить и думать.

ТЕКСТ 19

Брахману следует изучать писания, которые увеличивают мудрость, одухотворяют разум, обучают, как принести процветание и благо миру, а также ему необходимо изучать различные разделы Вед.

ТЕКСТ 20

Изучая шастры, человек обретает знание, благодаря которому он достигает чистоты и вечного блаженства.

ТЕКСТ 21

Брахман никогда не должен пренебрегать совершением жертвоприношений мудрецам, полубогам, духам и предкам, — если имеет для этого возможности.

ТЕКСТ 22

Некоторые брахманы, хотя и знают правила жертвенных обрядов, всегда приносят жертвы только в своих чувствах, иными словами, отрывая чувства от их объектов.

ТЕКСТ 23

Другие, зная, что жертвоприношение речи и дыхания приносит вечный плод, постоянно отдают в жертву свое дыхание и речь.

ТЕКСТ 24

Иные брахманы, смотря на мир глазами знания, понимают, что знание является основой всех жертвоприношений, поэтому они приносят себя в жертву на алтарь знания.

ТЕКСТ 25

Брахман должен совершать агнихотру в начале и в конце дня и ночи, а даршу и паурнамасу— в конце каждой половины месяца.

ТЕКСТ 26

Брахману следует совершать аграяну, предлагать на жертвенный алтарь новый урожай зерна, проводить чатурмасью, приносить в жертву животное в начале периода солнцестояния, а в конце года проводить сома-ягью.

ТЕКСТ 27

Брахман, который поддерживает священный огонь, если он желает долгой жизни, то не должен вкушать зерно или мясо, не предложив на жертвенный алтарь новый урожай и не совершив жертвоприношения животного вышеописанным методом.

ТЕКСТ 28

Если брахман не предложит священному огню новое зерно и мясо, Агни постепенно заберет его жизненную энергию.

ТЕКСТ 29

В своем доме брахман должен гостеприимно встречать гостей, предлагая им место для сидения, воду, пищу, плоды и место для отдыха.

ТЕКСТ 30

Однако он не должен выказывать почтение оскорбителям Вед, людям, занимающимся греховной деятельностью, людям, живущим подобно кошкам, мошенникам, тем, кто проповедует против учения Вед, и людям, живущим подобно цапле.

ТЕКСТ 31

Но ему следует почтительно относиться к знатокам Вед, совершающим подношения полубогам и предкам, и избегать прямо противоположно настроенных людей.

ТЕКСТ 32

Его обязанность — давать пищу брахмачари и другим людям в отречении, не готовящим пищу для себя, а также он должен кормить родственников и других живых существ по мере возможности.

ТЕКСТ 33

Брахман домохозяин (снатака), мучимый голодом, может просить средства к существованию у царя; у того, для кого он проводит жертвоприношение, и ученика, но более ни у кого. Таково предписание.

ТЕКСТ 34

Брахман-снатака не должен голодать, если может добывать пищу или средства к существованию, и он не должен носить грязную или рваную одежду, если имеет деньги.

ТЕКСТ 35

У него должны быть подстриженные волосы, борода и ногти, ему следует носить белую одежду, контролировать чувства, быть чистым, изучать Веды и заниматься деятельностью на благо мира.

ТЕКСТ 36

Он должен носить бамбуковый посох, камандалу (сосуд с водой), священный шнур, траву куша и две сияющие золотые серьги.


Рекомендуем почитать
Мифы древней Индии. Издание 2-е, переработанное и дополненное

Второе издание книги (первое вышло в 1975 г.) значительно расширяет представление читателя о древнеиндийской мифологии — оно содержит 20 не упоминавшихся в первом издании мифов, а многие мифы, изложенные в первом издании, пересказаны теперь более подробно. Книга рассчитана на взрослого читателя.


Любительница гусениц

Японская любовная новелла XII века о девушке с необычными взглядами на жизнь.


Призраки и чудеса в старинных японских сказаниях. Кайданы

Япония – удивительная, завораживающая страна с богатейшей историей – бережно сохраняет наследие своих предков. Один из образцов такого наследия – кайданы – диковинные легенды и рассказы о призраках, необычных суевериях, жутких и сверхъестественных событиях. Почти все они заимствованы из старинных японских книг, таких как «Ясо-кидан», «Буккё-хаякка-дзэнсё», «Кокон-тёмонсю», «Тамма-сдарэ», «Хяка-моногатари».


Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.