Ману-самхита: Законы человечества - [11]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 203

Ученику не рекомендуется сидеть рядом с гуру с подветренной и наветренной стороны. Ученику не следует говорить что-либо вне пределов слышимости для гуру.

ТЕКСТ 204

Он может сидеть с гуру в повозке, запряженной быками, лошадьми или верблюдами; на террасе, на сиденье из травы и листьев, на подстилке, на камне, на деревянной скамье или в лодке.

ТЕКСТ 205

В присутствии духовного учителя своего гуру, ученик должен вести себя с ним как со своим гуру. Без разрешения учителя ученик не должен оказывать почтение своим родственникам.

ТЕКСТ 206

Это правило также применимо в отношении других гуру, старших родственников и доброжелателей.

ТЕКСТ 207

Ученик должен оказывать такое же почтение, как своему гуру, старшим его по возрасту, обладающим большей мудростью, сыновьям и родственникам гуру.

ТЕКСТ 208

Сын гуру, обучающий мудрости Вед, достоин такого же почтения, как и гуру, несмотря на то, что он младше или равен по возрасту ученику.

ТЕКСТ 209

Однако ученик не должен массировать тело сына гуру, прислуживать ему во время омовения, доедать остатки пищи и мыть ему ноги.

ТЕКСТ 210

Жене гуру, если она принадлежит к той же варне, что и гуру, следует оказывать почтение, как гуру, но если она другой варны, ей следует оказывать почтение поклоном.

ТЕКСТ 211

Ученик не должен притрагиваться к телу жены гуру, растирать ее маслами, массировать стопы, служить во время омовения и расчесывать ей волосы.

ТЕКСТ 212

Ученик, достигший двадцатилетнего возраста, не должен притрагиваться даже к стопам жены гуру, если она молода.

ТЕКСТ 213

В этом мире женщина может стать причиной падения для мужчины, поэтому мудрые избегают близкого общения с женщинами.

ТЕКСТ 214

Женщина способна свети с ума и увести с истинного пути не только глупца, но и ученого человека, превратив его в раба вожделения и гнева.

ТЕКСТ 215

Мужчине не следует оставаться в уединенном месте с матерью, сестрой или дочерью, ибо чувства настолько сильны, что могут увлечь даже ученого человека.

ТЕКСТ 216

Но ученик-брахмачари может склониться до земли перед молодой женой гуру, назвав свое имя.

ТЕКСТ 217

Возвратившись из длительного путешествия, ученик должен коснуться стоп жены гуру, если она не молода, и исполнить свои религиозные обязанности.

ТЕКСТ 218

Как терпеливый землекоп, копая, достигает воды, так и послушный ученик обретает знание, имеющееся у гуру.

ТЕКСТ 219

Ученик должен брить голову или завязывать волосы в пучок, или носить шикху. Он не должен спать при восходе и на закате солнца.

ТЕКСТ 220

Если он намеренно спит, когда солнце восходит или заходит, ему следует поститься весь следующий день, повторяя мантру гаятри.

ТЕКСТ 221

Тот, кто спит на восходе или закате солнца, не совершая покаяний и аскез, оскверняется гуной невежества.

ТЕКСТ 222

На восходе и закате солнца необходимо, сделав ачаман, сесть в чистом месте и, обуздав чувства, повторять молитвы, согласно религиозной садхане.

ТЕКСТ 223

Если женщина или мужчина низшей касты совершают что-либо, что ведет к счастью, ему или ей позволяется делать это, так же как то, что ее или его сердце найдет в этом удовлетворение.

ТЕКСТ 224

Одни считают благом религию и богатство, кто-то — богатство и наслаждения, кто-то считает единственным благом религию, другие единственным благом считают богатство, но благом являются всё вместе в соединении.

ТЕКСТ 225

Любой человек и особенно брахман не должен проявлять неуважение к гуру, отцу, матери и старшему брату, даже если они отнеслись к нему оскорбительно.

ТЕКСТ 226

Духовный учитель олицетворяет совершенного брахмана, отец олицетворяет Праджапати, мать — Землю, а брат является отражением самого человека.

ТЕКСТ 227

Тяготы, которые претерпевают родители при рождении и воспитании детей, не могут быть компенсированы даже за сотни лет.

ТЕКСТ 228

Необходимо всегда стремиться удовлетворить учителя, отца и мать, ибо когда они удовлетворены, все аскезы становятся легко выполнимы.

ТЕКСТ 229

Покорность отцу, матери и учителю есть высшая аскеза. Без их позволения не следует идти путем другой дхармы.

ТЕКСТ 230

Они почитаемы в трех мирах и в трех Ведах и представляют три ашрама и три огня.

ТЕКСТ 231

Отец представляет гархапатью, мать — дакшинагни, а гуру — ахаванию, огонь Вед. Эта триада огней достойна всякого почитания.

ТЕКСТ 232

Тот, кто оказывает им уважение и всегда почитает, даже став грихастхой, семейным человеком, одержит победу над тремя мирами, будет сиять, как полубог, и обретет блаженство на небесах.

ТЕКСТ 233

Благодаря преданности матери он достигает этого мира, благодаря преданности отцу достигает средних планет, благодаря преданности гуру он достигает высших миров.

ТЕКСТ 234

Тот, кто всегда чтит отца, мать и гуру, в совершенстве исполняет свою дхарму; тот же, кто не почитает их, никогда не обретет истинного блага и плодов дхармы.

ТЕКСТ 235

Человек должен служить им пока они живут в этом мире, радуясь возможности доставить им удовольствие.

ТЕКСТ 236

Что бы он ни совершал в уме, на словах или на деле для блага мира, — он должен сообщать им об этом и спрашивать дозволения.

ТЕКСТ 237

Служение им — высшая дхарма, главный долг человека, остальное же — упадхарма, второстепенные обязанности.


Рекомендуем почитать
Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказки 1001 ночи

Один из самых популярных памятников мировой литературы – «Книга тысячи и одной ночи», завоевавшая любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе.Сказки тысячи и одной ночи – это чудесный, удивительный мир, известный нам с детства. Повествования о героических путешествиях, трогательные повести о влюбленных, увлекательные сказки о коврах-самолетах и джиннах, необыкновенные рассказы о мудрецах и простаках, правителях и купцах… В историях прекрасной Шахразады переплетаются героические и плутовские, мифологические и любовные сюжеты индийского, персидского, арабского миров.В этот сборник вошли сказки про Али-Бабу, Синдбада-морехода, Аладдина и другие, не менее захватывающие, воплощающие всю прелесть и красоту средневекового Востока.


Панчатантра

Древний сборник индийских басен «Панчатантра» («Пять книг») был составлен в наиболее ранней редакции в III—IV вв. н. э. неизвестным автором. Первоначально он служил педагогическим целям — это была «наука житейской мудрости», по которой обучались юноши.Каждая из пяти книг памятника представляет собой самостоятельный рассказ, герои которого по ходу действия рассказывают басни, иллюстрирующие обычно то или иное поучение. Текст изобилует стихотворными вставками. Сборник написан хорошим литературным языком и является одним из лучших образцов прозы классического санскрита.


Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мудрецы Поднебесной империи

Китай, Поднебесная империя – родина древнейших, но не утрачивающих своей значимости философских учений и мировых религий, фантастическое царство всепроникающего духа и средоточия мистических сил Земли, центр сакральных знаний человечества и мир, хранящий первозданные тайны природы. И в то же время – духовное и плотское, мудрость и глупость, богатство и бедность, алчность и щедрость, милосердие и жестокость, дружба и вражда – все человеческое оказывается представленным здесь каким-то непостижимо символическим образом.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.