Манговая дудочка [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Знаете ли вы, что Индия одна из стран самой древней культуры в мире? Многие выдающиеся открытия были сделаны в Индии несколько тысячелетий назад.

2

Са́ри — национальная одежда индийских женщин: цельный кусок ткани, один конец которого образует юбку, другой накидывается на плечи и голову.

3

Магх — название месяца по индийскому календарю, одна половина его приходится на январь, другая — на февраль.

4

Сара́свати — в индийской мифологии богиня знаний и красноречия.

5

Сахи́б — господин, европеец.

6

Ла́нка — древнее мифологическое название острова Цейло́н.

7

Алкуши́ — тропическое растение, листья которого обжигают, как крапива.

8

Ма́нго — плод мангового дерева, растущего в тропических странах, по виду похож на яблоко, а вкусом напоминает сливу.

9

Диди́ — старшая сестра.

10

Фи́говое дерево растёт в тропиках и субтропиках. Плоды его широко известны и у нас — это инжир, или винные ягоды.

11

«Махабха́рата» — народный индийский эпос, где рассказывается о разных удивительных подвигах и приключениях легендарных героев древности.

12

Ка́рна, Дро́на, Арджу́на, Дурьйо́дхана, Бхи́ма — герои «Махабхараты».

13

Нона́ — кислый малосъедобный тропический плод тёмно-коричневого цвета.

14

Ноло́к — украшение в носу. Для того чтобы носить нолок, прокалывают левую или правую ноздрю. Носят нолок не только женщины, но и мужчины.

15

Личу́ — вечнозелёный кустарник; его ягоды напоминают по вкусу виноград.

16

Пайса́ — самая мелкая разменная монета в Индии.

17

Бейчи́ — мелкие ягоды, которые растут на колючем кустарнике.

18

Шеяку́л — тоже ягоды, сладкие и крупные.

19

Ши́ва — индийский бог созидания и разрушения.

20

Золотистое манго — особый сорт очень вкусного манго.

21

Мушмула́ (индийская) — вечнозелёное дерево, которое цветёт душистыми белыми цветами.

22

Джамру́л — фруктовое дерево; белые, точно сделанные из воска, плоды его по форме напоминают грушу.

23

Камранги́ — плоды вечнозелёного дерева; по вкусу напоминают крыжовник.

24

Месяц бойша́кх соответствует апрелю — маю.

25

Рам — в индийской мифологии одно из имён бога-хранителя Ви́шну.

26

Тулси́ — этот кустарник верующими индийцами считается священным.

27

Мури́ — жареный воздушный рис. Для того чтобы приготовить его, в глубокую сковороду насыпают обычный песок, раскаляют и бросают на него рис. Каждая рисинка становится величиной с наш лесной орех.

28

Тамари́нд — высокое вечнозелёное дерево с мелкими, как у акации, листьями.

29

Ху́кка — трубка для курения; дым в ней пропускается через воду.

30

Факи́р — странствующий монах, аскет, давшим обет нищенства. Часто факиры выдают себя за чудотворцев. Мы знаем второе значение слова «факир» — «фокусник».

31

В Индии, чтобы выразить человеку особое почтение, ему низко кланяются, касаясь руками его ног.

32

«Рама́яна» — древнеиндийское сказание о подвигах легендарного героя Рамы.

33

Бхадро́ — месяц индийского календаря. Половина его приходится на август, половина — на сентябрь.

34

Миля индийская — принятая в Индии мера длины; равна 1,6 километра.

35

В индийской деревне люди одной профессии живут обычно в одном квартале: квартале рыбаков, квартале ткачей, и т. п.

36

Чалте́ — вечнозелёное дерево с кислыми плодами, напоминающими по вкусу незрелое яблоко.

37

Пробковый дуб — дуб, кора которого используется для получения пробки.

38

Чондропули́ — лакомство, приготовленное из кокосового ореха и сахара.

39

Патхоркучи́ — душистое растение; его листья прикладывают в Индии к царапинам и ранам, как у нас — подорожник.

40

В Индии вместо тарелок часто пользуются, особенно бедняки, банановыми листьями.

41

Дудх-чинре́-баташа́ — блюдо, которое приготовляют из молока, толчёного жареного риса и сахара.

42

Сын Арджу́ны — один из персонажей «Махабхараты».

43

Листья бете́ля вместе с завёрнутыми в них орехами и пряностями в Индии жуют наподобие жевательной резинки.

44

Мака́л — яркий, но пустой внутри, несъедобный плод.

45

Ман — мера веса, равная примерно сорока килограммам.

46

Дхо́ти — мужская национальная одежда: набедренная повязка, которую индийцы повязывают таким образом, что получаются своеобразные трусы или даже длинные, до середины икр, штаны.

47

Брахма́ны — представители одной из высших, привилегированных каст, сословии, в Индии — в древности касты жрецов, священнослужителей. Однако в поздние времена среди представителей этой касты можно найти бедных людей, зарабатывающих себе на жизнь какой-либо работой, связанной со знанием грамоты, счёта. Обедневшие брахманы становятся учителями, обучающими и грамоте и правилам религии, религиозным обрядам. Есть среди брахманов даже нищенствующие.

48

Анна́ — мелкая монета, до 1957 года в анне было 4 пайсы; 16 анн составляли рупию.

49

Лесное угощение — прогулка в лес, нечто вроде пикника. Иногда его устраивают по случаю какого-нибудь праздника.

50

Лишённые касты — В Индии, особенно в прошлом, если человек нарушал религиозные предписания, его изгоняли из общества, превращали в отщепенца, «лишали касты».

51

Санья́си — отшельник, бродячий нищий.

52

Раджа́ — царь, князь, принц.

53

Сер — мера веса, около 1 килограмма.

54

Ишшорчондро́ Биддашаго́р Бондопадха́й (1820–1891) — известный бенгальский писатель.

55

Чадо́р — национальная мужская одежда — цельный кусок ткани, нечто вроде плаща, накидки.

56

Катха́ — мера сыпучих тел, около 36 килограммов.

57

«Падмапура́на» — священная религиозная книга индусов; в ней рассказывается миф о сотворении мира, а также собрано много легенд о богах.

58

В Индии женщины красят подошвы ног в красный цвет — для красоты.

59

Сита — жена раджи Рамы, легендарного героя из древнеиндийского эпоса «Рамаяна», была похищена злым Ра́ваном, властителем демонов-ра́кшасов.


Рекомендуем почитать
Я - кот и мореплаватель

Пусть вас не удивит, что о серьёзном и опасном путешествии на плоту «Тайти Нуи» через Тихий океан вам рассказывает в этой книжке очень независимый весьма наблюдательный и не лишённый юмора кот по имени Чилито. Все полезные сведения, какие он сообщит вам, точно проверены и руководителем научной экспедиции Эриком де Бишопом, и Хайме Бустосом Мандиолой. Обо всём остальном вы сможете судить сами, прочитав эту весёлую и серьёзную повесть.


Прибыль от одного снопа

В основу произведений, помещенных в данном сборнике, положены повести, опубликованные в одном из популярных детских журналов начала XIX века писателем Борисом Федоровым. На примере простых житейских ситуаций, вполне понятных и современным детям, в них раскрываются необходимые нравственные понятия: бескорыстие, порядочность, благодарность Богу и людям, любовь к труду. Легкий занимательный сюжет, характерная для произведений классицизма поучительность, христианский смысл позволяют рекомендовать эту книгу для чтения в семейном кругу и занятий в воскресной школе.


Подвиг

О том, как Костя Ковальчук сохранил полковое знамя во время немецкой окупации Киева, рассказано в этой книге.


Истории нежного детства

В книгу вошли рассказы, сказки, истории из счастливых детских лет. Они полны нежности, любви. Завораживают своей искренностью и удивительно добрым, светлым отношением к миру и людям, дарящим нам тепло и счастье.Добро пожаловать в Страну нежного детства!


Волшебница Настя

У девочки Насти, только что ставшей второклассницей, наступила пора первых в ее жизни летних каникул. И она отправилась проводить их на даче у бабушки. Но если ты мечтательница и отдыхаешь от всяких школьных дел, то обыкновенный дачный отдых может легко превратиться в опасное волшебное приключение. Когда в твою жизнь ворвутся и лешие с водяными, и летающие верблюды, тебе придется познакомиться и с Серым волком, и взмыть в небо на ковре-самолете. А все из-за того, что всего лишь попытаешься сорвать красивый цветок… Взрослый писатель Анатолий Курчаткин написал детскую повесть-сказку по сюжету, который подсказала ему внучка, – интереснейшая получилась история.


Солнечный ручеек

В книгу «Солнечный ручеёк» вошли удивительные, искренние рассказы, полные света и добра.Они учат детей сердечным отношениям с родными и близкими людьми, с домашними питомцами, учат любить и ценить красоту окружающего мира, а ещё – фантазировать и мечтать.