Мамы-мафия - [33]
– Я думаю, первое, – заметила я. Мешок был и в самом деле переполненным. – А где ты была потом?
– Я поехала к папе, – ответила Нелли.
– Ах, Нелли! Ты не должна была этого делать.
– Почему нет? Он ведь сказал, что я могу приходить в любое время. Что это по-прежнему мой дом.
– Да, да, – ответила я.
– Когда я пришла, папа как раз уходил. И он не хотел впускать меня в квартиру. Как ты это находишь?
– Я нахожу странным, что он в это время вообще был дома, – ответила я.
– Да, потому что пришёл морильщик, – сказала Нелли. – Представь себе, у нас в квартире завелись тараканы.
– Что? Исключено. Благодаря фрау Клапко эта квартира абсолютно стерильна. Таракан тут же немедленно смылся бы в канализацию.
– Нет, завелись тараканы, – продолжала утверждать Нелли. – Много, сказал папа. Морильщик засыпал всю квартиру ядом. Папе придётся ночевать сегодня у дяди Ульфи. Бедный.
– Да, да, – снова сказала я. Тараканы! Блажен, кто верует. Лоренц просто не хотел, чтобы Нелли нарушила его уютные холостяцкие будни.
– Поэтому мне пришлось говорить ему на улице, что наш пылесос сломался. Он сказал, что у бабушки Вильмы дома только самые дорогие аппараты, лучшие из лучших, – продолжала Нелли. – Дедушка Якоб тратил на них целое состояние. Каждый год к рождеству и ко дню рождения он дарил бабушке Вильме какой-нибудь суперский агрегат, и бабушка Вильма каждый раз плакала от радости, потому что ни у кого из её подруг не было таких дорогих механизмов. Папа говорит, что в этом отношении ничего с тех пор не изменилось.
– Дедушка Якоб умер в 1984 году, – заметила я. – Насколько я помню.
– Папа говорит, что аппараты вечные, настоящая немецкая работа, – сказала Нелли. – Так сказать, бессмертные.
– Да, но кофеварка явно не совсем в порядке. Ты слышала, как она бурчит? – Я была кофезависимым человеком, утром мне были нужны две чашки, чтобы вообще стоять на ногах, а потом ещё три, чтобы пережить остаток дня. Дома у Лоренца у нас была чудесная, невероятно дорогая машина для капуччино, которая молола зёрна для каждой чашки в отдельности и заливала их под давлением, добавляя взбитое в пену молоко и щепотку корицы, хм… божественно. А старая бурчащая машина бабушки Вильмы могла обрабатывать только молотый кофе. Безо всякого давления. И с чуть тёплой водой. Я уже подумывала о том, чтобы перейти на чай.
– Во всяком случае, папа говорит, что мы должны быть благодарны за все ценные аппараты бабушки Вильмы, – сказала Нелли. – Он говорит, что был бы рад, если бы у него были такие замечательные аппараты. Любой был бы рад.
– Н-да, – ответила я. – Скажи ему, что он скоро сможет купить их на eBay. Во всяком случае, такова идея. Мими? Как ты считаешь, сможем ли мы купить пакеты для пыли на eBay?
Мими так не считала. Она собиралась одолжить нам свой второй пылесос, пока мы не купим новый.
– У меня есть идея получше, – сказала Нелли. – Если уж папа был бы настолько рад иметь такой крутой пылесос, пускай он ему и достанется. В обмен на его старый. Я могу это тут же устроить. Мне так или иначе нужно забрать оттуда парочку вещей.
Мими громко засмеялась.
– Великолепная идея.
– Эта штука весит целую тонну, – заметила я и незаметно икнула. Я чувствовала себя несколько пьяной. – Ты не можешь тащить её через полгорода. Кроме того, скоро стемнеет, и папы нету дома, а квартира обрызгана ядом. И ты ещё не сделала домашнее задание.
Нелли как раз хотела возразить мне, как в дверь позвонили. Я боялась, что это опять фрау Хемпель-юниор, собиравшаяся узнать, есть ли у нас холодильник. «Я должна, пожалуйста, съесть всё его содержимое», – сказала бы она, и я оказалась бы слишком трусливой, чтобы ей в этом воспрепятствовать. По телефону фрау Хемпель-юниор пятнадцать минут говорила с кем-то за мой счёт о смородиновом пироге и курсах плетения, а по окончании разговора она обнаружила шампанское и сама себя пригласила выпить бокал.
– У вас ещё есть бутылка? – спросила она затем. Я должна её, пожалуйста, выпить, хаха.
Мы с Мими ответили, что нет. Эта была последняя.
– Пиво тоже хорошо, – сказала фрау Хемпель-юниор, но потом дружески удовлетворилась малиновой настойкой бабушки Вильмы. После второго стакана она предложила нам перейти на «ты». Мы обе были слишком трусливы, чтобы отклонить это предложение.
– Итак, Мими и Констанца, хехе, мои подруги зовут меня Гитти, – сказала она, при этом звучно рассмеявшись. – Знали бы мои родители, что я с врагами на «ты», они бы точно лишили меня наследства. Тем более что мы с вами общаемся только через адвоката.
– Они могут немного нагнать страху, – сказала я, а Мими пробормотала:
– Яблочко от яблони недалеко падает.
– На самом деле они добросердечные люди, вы бы тоже так сказали, если бы узнали их получше, – утверждала Гитти. – Если бы у меня не было родителей, мы с Марией-Антуанеттой оказались бы на улице, да, оказались бы.
Я спросила, является ли отец Марии-Антуанетты французом. Или дворянином. Или и тем, и другим.
Гитти сделала таинственное лицо.
– Ну, я не могу, к сожалению, этого сказать, – заявила она. – Я никогда не говорю об отце Марии-Антуанетты. – Зато она много говорила о ручной работе в общем и в частностях. Гитти была преподавательницей текстильного дела, только, к сожалению, безработной, поскольку в её выпуске образовался переизбыток таких преподавателей. Но она вела курсы в семейном центре и в детском саду, чтобы прокормить себя и Марию-Антуанетту. Но курсы проводились не очень успешно, потому что люди в этой местности ещё не поняли, как важна для души работа руками. И поскольку с курсами была напряжёнка, они не приносили Гитти денег, что в свою очередь означало, что ей и дальше придётся жить у родителей, в её старой детской. Её родители, хоть и добросердечные люди, иногда действовали Гитти на нервы, поскольку они очень сильно вмешивались в воспитание Марии-Антуанетты. Кроме того, её мать готовила вкусно, но жирно, из-за чего Гитти не могла сидеть на диете и всё время поправлялась.
Что бы вы делали, если бы вдруг оказались в прошлом?Гвендолин Шеферд не задавалась этим вопросом, пока не узнала, что унаследовала от своей пра-прабабушки ген путешественника во времени. И теперь ей предстоит каждый день переноситься в прошлое… и с каждым днём тайн и загадок становится всё больше и больше. Что такое Тайна Двенадцати, кто охотится на путешественников во времени в прошлом, и почему все вокруг думают, что она обладает какой-то «магией ворона»?..Трилогия «Таймлесс» — бестселлер немецкой писательницы Керстин Гир — для читателей всех возрастов!
Сердце Гвендолин разбито: признание Гидеона в любви — фарс, разыгранный на потеху графу Сен-Жермену. Кажется, что у пары путешественников во времени нет никакого будущего. Но тут случается нечто непостижимое, и мир Гвендолин снова переворачивается с ног на голову. Молодые люди пускаются в отчаянное путешествие в прошлое. Балы, преследования — вот что ожидает героиню. Но важнее всего остается вопрос можно ли излечить ее разбитое сердце?
Фанни Функе считает себя неудачницей: школу не окончила, с родителями поссорилась и фактически сбежала из дома, поступив на годовую практику в старинный швейцарский отель «Шато Жанвье», который все называют Замком в облаках. Под Новый год в отеле яблоку негде упасть: сюда съехались сливки общества, в том числе семья загадочного русского олигарха, американский денежный мешок с многочисленными родственниками и специалист по драгоценным камням из Лондона, которого сопровождает обаятельный внук с замашками грабителя.
Гидеон и Гвендолин влюблены по самые уши. Но на пути у них масса подводных камней. Хорошо, что у Гвендолин есть верная подруга Лесли и призрачный советчик Джеймс. Ксемериус, правда, вносит порой неразбериху, но и он — верный друг.А когда Гвендолин и Гидеон попадают в очередную ловушку графа Сен-Жермена, их любовь подвергается суровому испытанию.
С тех пор, как я переехала сюда, со мной начали происходить странные вещи.Почему я вижу во сне то, о чём никогда не могла даже слышать? И кажется, эти сны вместе со мной видят ещё несколько человек. Потому что они знают обо мне то, о чём я никогда не упоминала наяву.В одном из снов четыре парня, с которыми я хожу с некоторых пор в одну школу, проводят мрачный ритуал, призывая демона. Удивительно, но они верят в него не только во сне! Ведь он исполняет их самые сокровенные желания… наяву.Почему эти сны начали видеться именно мне? Существует ли демон ночи на самом деле или он — просто выдумка? Как связаны события, случающиеся со мной в реальной жизни, с тем, что происходит во сне? Я очень хочу разгадать все эти загадки…Меня зовут Лив Зильбер.
Что делать, если твое сердце разбито, а чувства растоптаны? Часами болтать по телефону с лучшей подругой? Есть шоколад и валяться в кровати, обливаясь слезами? Как жаль, что у Гвендолин совершенно нет на это времени. А все потому, что на семнадцатом году жизни у нее совершенно случайно обнаружился ген путешественника во времени. Голова идет кругом: хронограф, круг крови, Тайна Двенадцати, все эти балы, суаре, схватки и путешествия по темным лабиринтам прошлого, а теперь еще кто-то за ней охотится, и единственное, о чем ей действительно стоит думать, так это о том, чтобы выжить! Все нити ведут в прошлое, к таинственному графу Сен-Жермену, который ведет опасную игру, чтобы заполучить источник вечной жизни.
Есть такая избитая уже фраза «блюз простого человека», но тем не менее, придётся ее повторить. Книга 40 000 – это и есть тот самый блюз. Без претензии на духовные раскопки или поколенческую трагедию. Но именно этим книга и интересна – нахождением важного и в простых вещах, в повседневности, которая оказывается отнюдь не всепожирающей бытовухой, а жизнью, в которой есть место для радости.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Голубь с зеленым горошком» — это роман, сочетающий в себе разнообразие жанров. Любовь и приключения, история и искусство, Париж и великолепная Мадейра. Одна случайно забытая в женевском аэропорту книга, которая объединит две совершенно разные жизни……Май 2010 года. Раннее утро. Музей современного искусства, Париж. Заспанная охрана в недоумении смотрит на стену, на которой покоятся пять пустых рам. В этот момент по бульвару Сен-Жермен спокойно идет человек с картиной Пабло Пикассо под курткой. У него свой четкий план, но судьба внесет свои коррективы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дорогой читатель! Вы держите в руках книгу, в основу которой лег одноименный художественный фильм «ТАНКИ». Эта кинокартина приурочена к 120 -летию со дня рождения выдающегося конструктора Михаила Ильича Кошкина и посвящена создателям танка Т-34. Фильм снят по мотивам реальных событий. Он рассказывает о секретном пробеге в 1940 году Михаила Кошкина к Сталину в Москву на прототипах танка для утверждения и запуска в серию опытных образцов боевой машины. Той самой легендарной «тридцатьчетверки», на которой мир был спасен от фашистских захватчиков! В этой книге вы сможете прочитать не только вымышленную киноисторию, но и узнать, как все было в действительности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.