Малиновый джем - [35]

Шрифт
Интервал

— Ух, вы прямо тигрица! — воскликнул Шейн, невольно восхищаясь напористостью девушки. — Но осторожнее со словами! Если вы могли бы убить меня, то…

Его речь была прервана — Юнис внезапно атаковала его, так что здоровяк едва не потерял равновесие.

— Послушай, дикая кошка! Будь осторожнее! Ты совсем как тигрица!

— Да, — нервно хихикнула тетушка Эбби. — Мистер Эмбери всегда называл ее «Тигрицей»!

— Я не удивлен! — бросил Шейн, взглянув на Юнис. Она отступила назад, но оставалась подобна дикому животному, загнанному в угол. Ее глаза пылали гневным огнем.

— Сейчас, миссис Эмбери, давайте перейдем к делам. Кто ваш адвокат?

— Я, — заявил Элворд Хендрикс. — Я ее адвокат. Я представляю интересы миссис Эмбери. Юнис, ничего больше не говори. Предоставь это мне. Шейн, для начала, у вас недостаточно доказательств для ареста этой леди. Эта пипетка не дает четкой информации против нее. Это могло быть делом слуг или злоумышленника. Рассказ горничной — не Священное Писание. Помните, вам достанется, если арест миссис Сэнфорд Эмбери окажется необоснованным! Я могу воздействовать на ваше начальство, и это не мелочи! Вы исполняете свой долг… хорошо! Но не злоупотребляйте властью, или, скорее, не позволяйте желанию произвести сенсационный арест затмить ваш рассудок.

— Я тоже так считаю, мистер Хендрикс, — ответил Дрисколл. — Мы выяснили метод, но я не уверен, что мы обнаружили преступника. По крайней мере, для меня все это не так очевидно. А, Шейн?

— Для меня все очевидно, — прорычал его дородный напарник. Но было видно, что слова Хендрикса произвели на него влияние. — Однако, я собираюсь подождать, но тем не менее мы должны взять миссис Эмбери под наблюдение…

— Подо что?! — спросила Юнис, ее лицо исказилось от неудержимого гнева. — Я не собираюсь терпеть, чтобы за мной шпионили!

— Тише, Юнис, — велел Эллиот. — Попытайся успокоиться. Не стоит бросать вызов этим людям. Они ведь действуют не по своей инициативе, а выполняют свой долг — так, как они его видят.

— Их долг — найти того, кто убил моего мужа! — Юнис наградила Шейна еще одним свирепым взглядом. — А вместо этого они обвиняют двух беззащитных женщин!

— Если эти две женщины смогут доказать свою невиновность, но никто не будет этому рад так, как я, — от всего сердца заявил Шейн. После того, как Юнис обработала его, это было довольно благородно с его стороны. — И это побуждает меня к тому, чтобы рассмотреть, как это можно доказать. Вы ведь признаете, что никто, кроме вас и мисс Эймс, не мог попасть в комнату мистера Эмбери?

— Я не признаю этого! Так как убийца попал туда и совершил убийство, выходит, что все-таки был некий путь туда!

— Ого! И каковы же ваши предположения насчет того, как злоумышленник мог пройти туда и выйти обратно, оставив двери запертыми изнутри?

— Этого я не знаю — не мое дело выяснять такие вещи.

— Должно быть, вы думаете, что он влез в окно из летающей машины! До десятого этажа иначе не добраться.

— Не говорите ерунду! Я слышала, как снаружи дверь отпирали ключом или отмычкой.

— Да, мэм, конечно, отмычки существуют. Но это ключи для отпирания дверей. А ваши двери оборудованы мощными замками, которые отпираются только изнутри. И когда они защелкиваются, снаружи их ничем не открыть. И как я сказал… а вот и Фердинанд!

Дворецкий вышел вперед. Он был скорее удивлен, чем встревожен, и стоял по стойке.

— Что вы знаете о событиях прошлой ночи? — спросил его Шейн.

— Ничего, сэр, — с безучастным почтением ответил Фердинанд.

— Чтобы не попасть в беду, вам лучше рассказать все, что вы знаете.

— Не могли бы вы задавать определенные вопросы?

— Хорошо. Когда мистер и миссис Эмбери вчера вечером вернулись домой, они были в хорошем настроении?

— Я не знаю, сэр.

— Вы знаете! Ваши работодатели достаточно хорошо вам известны, и вы можете судить по их поведению, замечая в их поступках что-то необычное. Отвечайте мне!

— Ну, сэр, насколько я могу судить, они были немного не в ладах.

— О, так значит, были не в ладах! И как это выглядело? Как ссора?

— Нет, сэр.

— Тогда как?

— Они не разговаривали. Но это не было так уж необычно для них, сэр. Легкая ссора…

— Говорите только то, о чем спрашивают! После того, как мистер Эмбери ушел в свою комнату, вы прислуживали ему?

— Да, я был в его комнате.

— А миссис Эмбери была в своей комнате?

— Да.

— И ее дверь в коридор была закрыта?

— Да.

— И, следовательно, ее замок защелкнулся?

— Да, я думаю.

— Разве вы не знаете этого? Не знаете, что так должно было быть?

— Знаю.

— А затем, ну когда вы покинули мистера Эмбери, ведь наступила ночь, когда вы уходили из комнаты мистера Эмбери, вы закрыли за собой дверь?

— Да.

— И, следовательно, этим вы заперли дверь?

— Да, полагаю, это так.

— Перестаньте предполагать. Вы знаете это! Вы прожили в этом доме два года, вы знаете устройство этих дверей, и знаете, что, закрывая дверь, вы запираете ее. Разве не так?

— Да, это так. Я повернул ручку, чтобы убедиться. Всегда так делаю.

Теперь Фердинанд казался не сдержанным, а сбивчивым.

— Также я знаю, что дверь мисс Юнис… то есть миссис Эмбери была заперта, так как сегодня утром она отпирала ее, чтобы впустить меня.


Еще от автора Кэролайн Уэллс
Человек, который провалился сквозь землю

Идя по коридору адвокат слышит выстрел в соседнем офисе. Но попав внутрь, он не обнаруживает ни жертвы, ни пострадавшего, хотя никто не мог незаметно выйти оттуда. Впоследствии выяснилось что убийство и вправду произошло. Но кто же виноват? И какую роль, (если она вообще была), в деле играет молодой человек, недавно вытащенный из реки – он стал жертвой амнезии, и утверждает что провалился сквозь землю. На эти вопросы предстоит ответить Пеннингтону Уайзу. Детектив «Человек, который провалился сквозь землю» переводится на русский впервые!


Рекомендуем почитать
Моунтинскай

Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.


Нареченные

В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…


Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения

Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.


Дом на Локте Сатаны. Темная сторона луны

Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.


Вещая собака

В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.


Жемчужное ожерелье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Летающая смерть

Обитателей гостиницы «Третий дом» на мысе Монток разбудили сигналы тревоги: произошло кораблекрушение. Найден мертвец с раной в спине. Свидетели клянутся: на борту с этим человеком было все в порядке, значит, рану он получил после того, как оказался в пучине волн. Но это кажется невозможным. И это только первая из таинственных смертей…


Семь ключей от "Лысой горы"

Серию «Дедукция» мы продолжаем пуб­ликацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.


Пророчица

В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».


Тайна Биг Боу

Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!