Малиновый джем - [18]
Но мисс Эймс осталась недовольна.
— Я была бы не против, если бы вы рекламировали все это, как трюк, — обиженно сказала она. — Скажем, фокусники проделывают такие номера, но все знают, что они просто обводят своих зрителей вокруг пальца. Так что аудитория получает ожидаемое.
— Да, леди, — улыбнулся Хэнлон. — Но медиумы и вызыватели духов никому не говорят, что они мошенники, хотя они и таковы.
— Сэр, вы не знаете, о чем говорите! Нельзя осуждать всех сразу только из-за того, что среди них есть мошенники!
— Леди, все они лгут, — настрой Хэнлона убедил всех, кроме тетушки Эбби.
— Что вы об этом знаете? — гневно спросила она.
— Я присматривался к ним, присматривался ко всем видам трюков вроде этого. Думаю, это в моем характере. И я обнаружил, что все профессиональные медиумы — шарлатаны. Будьте уверены, мэм! Конечно, если вы хотите заниматься столоверчением или обращаться к доске Уиджа вместе со своими друзьями — дерзайте! Но любой человек, берущий плату за всевозможные спиритические действия, — лжец и шарлатан.
— Без исключений? — удивленно спросил Эмбери.
— Только не среди профессионалов. Они не удержатся на своей работе, если не смогут демонстрировать что-то эффектное. А для этого они используют разные методы.
— Отчего же. Молодой человек, если бы… если бы… — вскрикнула тетушка Эбби. — Если бы вы прочитали «Глас Изиды»! Вот прочтите…
— Конечно, существует огромное количество подобных книг. Их даже больше, чем медиумов. Но вы прочтите книги, которые я порекомендую. Это «За кулисами с медиумами» и «Мир спиритов без вуали». Прочтите их, и вы все поймете! Хороший призрак — мертвый призрак, и они не пытаются вернуться на землю.
— А в телепатии тоже ничего нет? — Юнис пристально посмотрела на гостя.
— Теперь и вы, мэм, задаете вопросы. Я не говорю «нет», но, с другой стороны, во всех случаях, о которых утверждают шарлатаны, правды не более двух процентов. Реальные рассказы о телепатии, передаче мысли и тому подобном, как правило, сводятся лишь к происшествиям вроде того, когда вы получаете письмо в тот же день, когда думали об отправителе.
— Ну, такие случаи и я могу привести! — рассмеялся Эмбери.
— Да, это самая распространенная штука. Как и появление призрака старого друга в тот же день, когда он умер где-то далеко.
— Но разве на самом деле ничего такого не происходит? — спросила Юнис.
— Только два процента. Большинство из тех случаев, в которых попытались разобраться, оказались всего лишь пшиком. Ну, мне пора идти. Понимаете ли, я продал свою историю газетчикам за большие деньги, и какое-то время смогу жить припеваючи. Но я собираюсь отрабатывать новый трюк. Так что, когда вы в следующий раз услышите о Вилли Хэнлоне, то это будет что-то новенькое!
— Что это будет? — заинтересованно спросила Юнис.
— Пардон, мэм. Я рассказал бы вам, если бы рассказал хоть кому-нибудь. Но, понимаете ли, это плохо для моего бизнеса. Я только придумал нечто новое, и отработка трюка займет какое-то время, ну, а следующей весной я его представлю страждущей публике.
— Нет, я, конечно, не прошу вас все рассказать, — сказала Юнис. — Но когда вы будете давать представление, если, конечно, это будет поблизости от Нью-Йорка, то сообщите мне?
— Да, мэм, конечно. Уверен, так и будет. А сейчас мне пора.
— Нет-нет, вы должны остаться на чашку чая. Он уже готов.
Юнис тотчас вышла из комнаты. Обиженная, тетушка Эбби отказалась беседовать с разочаровавшим ее гостем. Но трое мужчин быстро нашли с ним общий язык, и Хэнлон развлекал их анекдотами о своем прошлом, что немало их заинтересовало.
Фердинанд принес чайный сервиз, а гостеприимная Юнис убедилась, что гость не чувствует никакого смущения из-за непривычной обстановки.
— Я хорошо провел с вами время, — в конце сказал он. — Мэм, спасибо за чай. Мне все понравилось.
Взгляд, которым он обвел комнату и людей в ней, стал настоящим комплиментом, и после того как, он ушел, о нем говорили только хорошее.
Но только не тетушка Эбби.
— Невежественный хам! — заявила она.
— Нет, нет, — возразила Юнис, — ты так говоришь только потому, что он высказался против твоих любимых заблуждений. Он лопнул ваш мыльный пузырь и разрушил воздушные замки. Тетушка Эбби, признай, в твоем «Гласе Изиды» нет ничего, кроме спекуляций!
— Юнис, позволь мне судить собственными пятью чувствами.
— Вот оно как, мисс Эймс, значит, у вас пять чувств, — вмешался Хендрикс. — И одно из них, это что-то, как его там, э-э-э… паранормальное?
— Конечно, иначе как бы я чувствовала присутствия потусторонних сил?
— Я ничего не знаю о вещах такого рода, но подозреваю, что для их достижения необходимо шестое чувство, а может и седьмое! У меня есть все пять чувств, но я не претендую на этакое!
— Вы — бездельник, и я не стану обсуждать с вами серьезные темы. Вы всегда были бездельником, Элворд, вспомните, я знала вас еще мальчишкой, и хоть у тебя и был блестящий мозг, ты его толком не использовал.
— Простите, мэм, — симпатичное лицо поникло в мнимом покаянии. — Но я слишком стар, чтобы исправляться.
— Что за чепуха! Тебе всего тридцать! Ты совсем молодой.
— Только не в наше время. Теперь говорят, что после тридцати человек начинает разваливаться на части. Конечно, мысленно.
Идя по коридору адвокат слышит выстрел в соседнем офисе. Но попав внутрь, он не обнаруживает ни жертвы, ни пострадавшего, хотя никто не мог незаметно выйти оттуда. Впоследствии выяснилось что убийство и вправду произошло. Но кто же виноват? И какую роль, (если она вообще была), в деле играет молодой человек, недавно вытащенный из реки – он стал жертвой амнезии, и утверждает что провалился сквозь землю. На эти вопросы предстоит ответить Пеннингтону Уайзу. Детектив «Человек, который провалился сквозь землю» переводится на русский впервые!
Продолжение первой части захватывающего рассказа. В этой книге вы узнаете как дальше повернется жизнь героев.
В детективе «Случайная жертва» сыщик-любитель Тимофей Савельевич снова берётся за расследование безнадёжного дела. Совершено двойное убийство, жертвами которого стали известный правозащитник и скромная девушка. За их убийство уже осуждён человек, но внезапно появляются новые доказательства, ставящие под сомнение вынесенный приговор. Подозреваемых слишком много и шанс найти виновного минимален. Но большой опыт и нестандартный подход к решению задач должны помочь Тимофею Савельевичу вычислить настоящего убийцу.
В каждом из нас кроется страх того, чего боятся нет абсолютно никакого смысла. И всякий, у кого есть подобная причина для беспокойств, пытается её спрятать в своей душе как можно глубже. Однако Нат считал, что ничего такого в этом нет. Ведь никто ему толком не объяснял, каких страхов стоит стесняться, а каких нет. Он спрашивал, но понятного ответа ему так никто и не дал. Почему? В этом Нат тоже пытался разобраться. Это вторая повесть из цикла "Дом на распутье". О том, как начинались приключения Натана Эймона и его друзей, вы можете прочесть в книге "Убийство в классическом стиле".
Приморский край, почти наши дни. Во время крещенских купаний жители деревни находят труп местного художника. Праздник испорчен, а милиция убеждена, что неудачливый служитель искусств покончил с собой. Однако видимых причин для этого нет: он был не стар, вполне доволен жизнью и полон творческих планов. Имел место несчастный случай? Или смерть художника оказалась кому-то выгодна? За расследование берется лучший друг погибшего, бывший моряк и молодой пенсионер Иван Ильич Осинников. Содержит нецензурную брань.
В подмосковном поселке "Серебристая Чаща" случилась трагедия. В одной многодетной семье засудили мужа за убийство жены. Через некоторое время мужчину выпустили из тюрьмы. Автор с позиции стороннего наблюдателя рассказывает свою версию событий, пытается найти виновного в убийстве женщины и дает свое объяснение тому, что произошло.
На новом месте всегда трудно освоиться. Приходиться привыкать к соседям, заводить новых друзей и отпускать старых. Приходится отпускать знакомые места, а вместе с ними и старых друзей. Нат Эймон, приехавший в новую школу, знакомится с компанией юных авантюристов, а через несколько дней после его приезда в школе происходит убийство. Краски сгущаются, и вот ещё недавние незнакомцы становятся лучшими друзьями и коллегами по расследованию этого странного и до омерзения классического преступления. Это первая повесть из цикла "Дом на распутье".
Вы когда-нибудь слышали о том, чтобы Эдисон или Тесла распутывали дело об убийстве или ограблении? Крейг Кеннеди, научный детектив, это Эдисон и Тесла в одном лице. Он знает лабораторные хитрости; он в курсе всех мельчайших деталей новейших научных открытий; и ему, безусловно, нравится «выслеживать» преступников, экспериментируя с электричеством или химическими процессами.
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.