Маленький Темби - [18]

Шрифт
Интервал

She did not often go to the garden; it ran of itself. Sometimes, passing, she saw the beds full of vegetables were running to waste; this meant that a new batch of Africans were in the compound, natives who had to be educated afresh to eat what was good for them. But now she had had her last baby, and employed two nannies in the nurseries, she felt free to spend more time at the clinic and at the garden. Here she made a point of being friendly to Tembi. She was not a person to bear grudges, though a feeling that he was not to be trusted barred him as a nurse. She would talk to him about her own children, and how they were growing, and would soon be going to school in the city. She would talk to him about keeping himself clean, and eating the right things; how he must earn good money so that he could buy shoes to keep his feet from the germ-laden dust; how he must be honest, always tell the truth and be obedient to the white people. While she was in the garden he would follow her around, his hoe trailing forgotten in his hand, his eyes fixed on her. 'Yes, missus; yes, my missus, he repeated continually. And when she left, he would implore: When are you coming again? Come again soon, my missus. She took to bringing him her own children's books, when they were too worn for use in the nursery. 'You must learn to read, Tembi, she would say. 'Then, when you want to get a job, you will earn more wages if you can say: "Yes, missus, I can read and write." You can take messages on the telephone then, and write down orders so that you don't forget them. 'Yes, missus, Tembi would say, reverently taking the books from her. When she left the garden, she would glance back, always a little uncomfortably, because of Tembi's intense devotion, and see him kneeling on the rich red soil, framed by the bright green of the vegetables, knitting his brows over the strange coloured pictures and the unfamiliar print.

This went on for about two years. She said to Willie: 'Tembi seems to have got over that funny business of his. He's really useful in that garden. I don't have to tell him when to plant things. He knows as well as I do. And he goes round the huts in the compound with the vegetables, persuading the natives to eat them. 'I bet he makes a bit on the side, said Willie, chuckling. 'Oh no, Willie, I'm sure he wouldn't do that.

And, in fact, he didn't. Tembi regarded himself as an apostle of the white man's way of life. He would say earnestly, displaying the baskets of carefully arranged vegetables to the native women: 'The Goodhearted One says it is right we should eat these things. She says eating them will save us from sickness. Tembi achieved more than Jane had done in years of propaganda.

He was nearly eleven when he began giving trouble again. Jane sent her two elder children to boarding-school, dismissed her nannies, and decided to engage a piccanin to help with the children's washing. She did not think of Tembi; but she engaged Tembi's younger brother.

Tembi presented himself at the back door, as of old, his eyes flashing, his body held fine and taut, to protest. 'Missus, missus, you promised I should work for you. 'But Tembi, you are working for me, with the Vegetables. 'Missus, my missus, you said when you took a piccanin for the house, that piccanin would be me. But Jane did not give way. She still felt as if Tembi were on probation. And the demanding, insistent, impatient thing in Tembi did not seem to her a good quality to be near her children. Besides, she liked Tembi's little brother, who was a softer, smiling, chubby Tembi, playing good- naturedly with the children in the garden when he had finished the washing and ironing. She saw no reason to change, and said so.

Tembi sulked. He no longer took baskets of green stuff from door to door in the compound. And he did as little work as he need without actually neglecting it. The spirit had gone out of him.

'You know, said Jane half indignantly, half amused, to Willie: 'Tembi behaves as if he had some sort of claim on us.

Quite soon, Tembi came to Willie and asked to be allowed to buy a bicycle. He was then earning ten shillings a month, and the rule was that no native earning less than fifteen shillings could buy a bicycle. A fifteen-shilling native would keep five shillings of his wages, give ten to Willie, and undertake to remain on the farm till the debt was paid. That might take two years, or even longer. 'No, said Willie. 'And what does a piccanin like you want with a bicycle? A bicycle is for big men.

Next day, their eldest child's bicycle vanished from the house, and was found in the compound leaning against Tembi's hut. Tembi had not even troubled to conceal the theft; and when he was called for an interview kept silent. At last he said: 'I don't know why I stole it. I don't know. And he ran off, crying, into the trees.

'He must go, said Willie finally, baffled and angry.

'But his father and mother and the family live in our compound, protested Jane.

'I'm not having a thief on the farm, said Willie. But getting rid of Tembi was more than dismissing a thief: it was pushing aside a problem that the McClusters were not equipped to handle. Suddenly Jane knew that when she no longer saw Tembi's burning, pleading eyes, it would be a relief; though she said guiltily: 'Well, I suppose he can find work on one of the farms nearby.


Еще от автора Дорис Лессинг
Бабушки

Дорис Лессинг получила Нобелевскую премию по литературе с формулировкой: «Повествующей об опыте женщин, со скептицизмом, страстью и провидческой силой подвергшей рассмотрению разделенную цивилизацию». Именно об опыте женщин и о цивилизации, выставляющей барьеры природному началу, пойдет речь в книге «Бабушки». Это четыре истории, каждая из которых не похожа на предыдущую.Новелла, давшая название всей книге, — самая, пожалуй, яркая, искренняя, необычная.Что делать женщине, которая любит сына подруги? Природа подсказывает, что надо отдаться чувству, что никогда она не будет так счастлива, как в объятиях этого молодого человека.


Пятый ребенок

Гарриет и Дэвиду с самого начала удается осуществить прекрасную мечту всех молодоженов: у них есть большой и уютный дом, стабильный доход, четверо счастливых и прелестных ребятишек и куча любящих родственников. Каникулы в их доме — изобильные праздники жизни и семейного счастья. А потом у них появляется пятый ребенок, ничего сверхъестественного… Но вот человек ли он?


Марта Квест

Марта Квест, молодая романтичная идеалистка, бунтует против сложившегося монотонного уклада жизни. Ей хочется читать взахлеб, мечтать о несбыточном и танцевать до упаду. Ей хочется дать волю инстинктам в поисках мужчины своей мечты.«Марта Квест» — роман, переведенный на все европейские языки и выдержавший несколько десятков изданий. Книга, принесшая Дорис Лессинг, нобелевскому лауреату по литературе за 2007 год, мировую известность.


Лето перед закатом

Британская писательница Дорис Лессинг – лауреат Нобелевской премии по литературе за 2007 год. Она обладает особым женским взглядом, который позволяет ей точно и в то же время с определенной долей скептицизма писать о разобщенности современного мира."Лето перед закатом" – роман, погружающий читателя в глубины расстроенной психики и безумия. Героиня романа – привлекательная женщина балзаковского возроста, оказывается оторванной от привычной жизни.


Золотая тетрадь

История Анны Вулф, талантливой писательницы и убежденной феминистки, которая, балансируя на грани безумия, записывает все свои мысли и переживания в четыре разноцветные тетради: черную, красную, желтую и синюю. Но со временем появляется еще и пятая, золотая, тетрадь, записи в которой становятся для героини настоящим откровением и помогают ей найти выход из тупика.Эпохальный роман, по праву считающийся лучшим произведением знаменитой английской писательницы Дорис Лессинг, лауреата Нобелевской премии за 2007 год.* * *Аннотация с суперобложки 1Творчество Дорис Лессинг (р.


Любовь, опять любовь

Саре Дурхам шестьдесят пять лет, и она уже не ждет от жизни никаких сюрпризов. Однако все меняется, когда экспериментальный театр, в котором работает Сара, решает поставить пьесу о Жюли Вэрон, красавице квартеронке, жившей в XIX веке. Один из лучших романов знаменитой английской писательницы Дорис Лессинг, лауреата Нобелевской премии за 2007 год.


Рекомендуем почитать
На реке черемуховых облаков

Виктор Николаевич Харченко родился в Ставропольском крае. Детство провел на Сахалине. Окончил Московский государственный педагогический институт имени Ленина. Работал учителем, журналистом, возглавлял общество книголюбов. Рассказы печатались в журналах: «Сельская молодежь», «Крестьянка», «Аврора», «Нева» и других. «На реке черемуховых облаков» — первая книга Виктора Харченко.


Из Декабря в Антарктику

На пути к мечте герой преодолевает пять континентов: обучается в джунглях, выживает в Африке, влюбляется в Бразилии. И повсюду его преследует пугающий демон. Книга написана в традициях магического реализма, ломая ощущение времени. Эта история вдохновляет на приключения и побуждает верить в себя.


Девушка с делийской окраины

Прогрессивный индийский прозаик известен советскому читателю книгами «Гнев всевышнего» и «Окна отчего дома». Последний его роман продолжает развитие темы эмансипации индийской женщины. Героиня романа Басанти, стремясь к самоутверждению и личной свободе, бросает вызов косным традициям и многовековым устоям, которые регламентируют жизнь индийского общества, и завоевывает право самостоятельно распоряжаться собственной судьбой.


Мне бы в небо. Часть 2

Вторая часть романа "Мне бы в небо" посвящена возвращению домой. Аврора, после встречи с людьми, живущими на берегу моря и занявшими в её сердце особенный уголок, возвращается туда, где "не видно звёзд", в большой город В.. Там главную героиню ждёт горячо и преданно любящий её Гай, работа в издательстве, недописанная книга. Аврора не без труда вливается в свою прежнюю жизнь, но временами отдаётся воспоминаниям о шуме морских волн и о тех чувствах, которые она испытала рядом с Францем... В эти моменты она даже представить не может, насколько близка их следующая встреча.


Шоколадные деньги

Каково быть дочкой самой богатой женщины в Чикаго 80-х, с детской открытостью расскажет Беттина. Шикарные вечеринки, брендовые платья и сомнительные методы воспитания – у ее взбалмошной матери имелись свои представления о том, чему учить дочь. А Беттина готова была осуществить любую материнскую идею (даже сняться голой на рождественской открытке), только бы заслужить ее любовь.


Переполненная чаша

Посреди песенно-голубого Дуная, превратившегося ныне в «сточную канаву Европы», сел на мель теплоход с советскими туристами. И прежде чем ему снова удалось тронуться в путь, на борту разыгралось действие, которое в одинаковой степени можно назвать и драмой, и комедией. Об этом повесть «Немного смешно и довольно грустно». В другой повести — «Грация, или Период полураспада» автор обращается к жаркому лету 1986 года, когда еще не осознанная до конца чернобыльская трагедия уже влилась в судьбы людей. Кроме этих двух повестей, в сборник вошли рассказы, которые «смотрят» в наше, время с тревогой и улыбкой, иногда с вопросом и часто — с надеждой.