Маленький герцог - [30]
- Собираетесь накормить лошадь, сэр де Сентвиль? - спросил чей-то голос
- Да, - ответил Осмонд. - С тех пор, как мы лишились слуг, мой бедный конь плохо себя чувствует, если подолгу не видит меня.
Вдруг раздался взволнованный голос Карломана:
- Осмонд де Сентвиль, не лучше ли Ричарду?
- Да, мой господин, спасибо. Ему чуть лучше, но он все еще в опасности. Я не надеюсь, что герцог поднимется с постели на этой неделе.
- Я желаю ему здоровья. А Вы не разрешите мне навестить его, Осмонд? Я буду вести себя тихо и ничем не потревожу больного.
- Нет, милорд, не сейчас. Но знайте, что герцог Ричард очень любит Вас и постоянно о Вас спрашивает.
- Правда? Передайте ему, что я тоже очень его люблю, больше, чем кого бы то ни было. И что мне без него очень скучно. Скажите ему это, Осмонд!
Ричард едва мог сдержаться и не позвать своего друга принца Карломана, но он помнил угрозы королевы и тревогу в глазах Осмонда. Нет, он обязан молчать. Зато он стал мечтать о том, что когда-нибудь сделает Карломана королем Франции. Солома лезла в рот и нос. Ричард почти задыхался и боялся расхихаться, но шаги Осмонда уже спускались вниз по ступеням, потом во двор. Стало темно. Поступь Осмонда изменилась. Ричард понял, что они уже в стойле. Осмонд осторожно опустил охапку соломы на землю.
- Пока все в порядке. Вы можете дышать?
- Еле-еле. А ты еще не можешь выпустить меня?
- Не сейчас. А теперь скажите мне, не положил ли я вас лицом вниз, здесь темно, мне не видно.
Осмонд поднял охапку соломы на седло и привязал. Проделывая это, он то и дело оглядывался по сторонам: боялся, что кто-то выслеживает их. Ричард услышал гулкий стук копыт. Лошадь мчалась по мосту через ров. Свобода! Но рука Осмонда по-прежнему лежала на охапке соломы, не давая Ричарду пошевельнуться. Мальчик задыхался и чувствовал, что больше не в силах терпеть. И тут Осмонд наконец-то остановил лошадь и высвободил Ричарда из соломы. Мальчик осмотрелся. Они находились в роще. Опускались вечерние сумерки, нежно пели птицы.
- Свобода, свобода, это свобода!
Ричард полной грудью вдохнул упоительную прохладу вечернего ветерка. Королева, Лотар, мрачный замок - все это осталось позади.
- Нет, мы еще не свободны, - урезонил его Осмонд. - Свободны мы будем, когда переправимся через Эпт. В седло, милорд! Чтобы выжить, нужно ехать быстрее.
Осмонд помог Ричарду взобраться, вспрыгнул позади него, пришпорил коня, и они поскакали быстро, но не во весь опор, поскольку Осмонд боялся загнать животное. Сумерки сгустились, на небе появились звезды. Осмонд скакал, обняв одной рукой ребенка, который с приближением ночи ослабел, и то и дело задремывал, едва не падая с седла.
Но быстрая рысь коня снова пробуждала мальчика. Каждый шаг уносил его все дальше от королевы Герберы и приближал к милой Нормандии. Разве можно было придавать значение какой-то слабости! Вскоре яркие звезды стали бледнеть, на востоке появились первые проблески восходящего солнца. Солнце поднималось все выше и выше, начинало припекать. Лошадь бежала все медленнее, спотыкалась. Осмонд спешился и ослабил подпруги.
Как быть? Осмонд опечалился и даже немного растерялся. Но вот они увидели впереди процессию. Это была вереница груженых мулов с погонщиками. Всадники на мулах с удивлением воззрились на молодого дворянина, который вез ребенка на усталой боевой лошади.
- Добрый купец, - обратился к одному из них Осмонд.- Вы видите моего коня? Он сейчас очень устал, но это прекрасный конь. Нам надо спешить. Не поменяете ли Вы его вон на ту крепкую верховую лошадь? Он вдвое дороже, да только мне некогда торговаться. Ну, отвечайте быстро, да или нет?
Купец, сразу увидав, насколько хорош конь Осмонда, тотчас согласился. Осмонд усадил Ричарда на новую лошадь, вскочил сам, и они продолжили путь. Осмонд внимательно следил за дорогой, нет ли за ними погони. Большие болота были не опаснее, чем зимой, путники успешно миновали их. Погони не было. Но Осмонд боялся за своего юного воспитанника. Ведь мальчик еще не совсем оправился после тяжелой болезни и потому плохо переносил дорогу. Слабость мешала ему оглядываться по сторонам. Наконец дуновение вечернего ветерка освежило Осмонда и мальчика. Но окончательно вернуло Ричарда к жизни зрелище показавшейся вдали голубой реки, которая вилась среди зеленых пастбищ. На другом берегу поднималась высокая скалистая гора, а ее вершину венчал замок со множеством башен и бойниц.
- Эпт! Река Эпт! - закричал Осмонд.- Это Нормандия, милорд! Взгляните сюда и Вы увидите свое герцогство!
- Нормандия! - воскликнул Ричард, выпрямляясь.- Мой дом!
Но Эпт был широк и глубок, и значит, еще не все опасности остались позади. Осмонд выглядел озабоченным, но все равно радовался так, будто они уже перебрались через реку.
- Хорошо бы нам найти найти брод, - сказал Осмонд, спешиваясь.
Он вошел в воду, ведя коня в поводу и продолжая удерживать Ричарда в седле. Становилось все глубже. Сначала вода покрыла ноги Ричарда, потом шею лошади. Увы, надежды Осмонда перейти реку вброд не оправдывались! Еще шаг - и лошадь поплыла. Осмонд плыл рядом, готовый в любое мгновение прийти на помощь. Когда же они вновь почувствовали под ногами землю, а течение ослабело, беглецы поняли, что вот-вот окажутся на берегу. И тут оба заметили двух воинов, которые из-за зубчатой стены замка целились в них из луков. Третий остановился на берегу.
Елена Чудинова на сей раз предстает перед читателями не грозной Кассандрой, но – художником, рисующим совсем иной мир, где история России, стран Европы и США развивается в XX веке совершенно иначе. Ведь в годы Гражданской войны победили не красные, а белые, в России была восстановлена могучая монархия, а Второй мировой войны вообще не было. Но кто бы мог подумать, что зловещие тени кровавых событий начала ХХ века омрачат благополучный 1984 год процветающей Российской Империи?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Йондж, Шарлотта Мэри(Charlotte Mary Yonge)(1823–1901).— английская писательница, род. в 1823 г., автор 160 сочинений. Давно практически не публикуется. Но сами англоязычные читатели с удовольствием отсканировали 71 роман Йондж (См. Проект Гутенберг). Фамилия писательницы писалась и пишется по-русски «многовариантно»: Мисс Юнг, Йонг, Янг.Очень молодой выступила на литературное поприще и издала большое число исторических и тенденциозно-религиозных романов, не лишенных теплоты и задушевности. Наиболее известные из них: «The Heir of Redclyffe», «Heartsease», «Dynevor Terrace», «The Daisy Chain», «The Young Stepmother», «Hopes and Fears», «The Clever Women of the Family», «The trial», «The Prince and the Page», «The Chaplet of pearls».
Роман «Лилея» — продолжение романа «Ларец» и вторая книга историко-фэнтезийной трилогии известной писательницы Елены Чудиновой.Герои повзрослели, их приключения становятся более опасными, так как против них теперь не только демонические силы, но и целое государство, охваченное кровавым безумием, — революционная Франция. Ужасные события вынуждают Нелли покинуть умирающего мужа и устремиться на почти безнадежные поиски похищенного брата Романа…Какой урок должны вынести читатели из трагических событий французской революции, о чем так настойчиво предупреждает автор, чем грозят нам далекие события?
Маленькую Кейт после смерти родителей приютило небогатое семейство преподобного Вардура. Девочка росла в небольшом английском городке Олдбороу с детьми священника, но неожиданно стала наследницей огромного состояния и получила графский титул. Теперь ей предстоит переехать в Лондон к своим теткам, ставшим ее опекуншами. Но эти две старые девы совершенно не умеют обращаться с детьми…Автор повести — английская писательница XIX века Шарлотта Мэри Янг, автор романов «Наследник имения Редклиф», «Дейзи Чейн» и других произведений, ставших классикой английской литературы.
Звукозапись, радио, телевидение и массовое распространение преобразили облик музыки куда радикальнее, чем отдельные композиторы и исполнители. Общественный запрос и культурные реалии времени ставили перед разными направлениями одни и те же проблемы, на которые они реагировали и отвечали по-разному, закаляя свою идентичность. В основу настоящей книги положен цикл лекций, прочитанных Артёмом Рондаревым в Высшей школе экономики в рамках курса о современной музыке, где он смог описать весь спектр основных жанров, течений и стилей XX века: от академического авангарда до джаза, рок-н-ролла, хип-хопа и электронной музыки.
Как жили и работали, что ели, чем лечились, на чем ездили, что носили и как развлекались обычные англичане много лет назад? Авторитетный британский историк отправляется в путешествие по драматической эпохе, представленной периодом от коронации Генриха VII до смерти Елизаветы I. Опираясь как на солидные документальные источники, так и на собственный опыт реконструкции исторических условий, автор знакомит с многочисленными аспектами повседневной жизни в XVI веке — от гигиенических процедур до особенностей питания, от занятий, связанных с тяжелым физическим трудом, до проблем образования и воспитания и многих других.
Полу-сказка – полу-повесть с Интернетом и гонцом, с полу-шуточным началом и трагическим концом. Сказание о жизни, текущей в двух разных пластах времени, о земной любви и неземном запрете,о мудрой старости и безумной прыти, о мужском достоинстве и женском терпении. К удивлению автора придуманные им герои часто спорили с ним, а иногда даже водили его пером, тогда-то и потекла в ковши и братины хмельная бражка, сбросила с себя одежды прекрасная боярыня и обагрились кровью меч, кинжал и топор.
Беседа императора Константина и патриарха об истоках христианства, где Иисус – продолжатель учения пророка Махавиры. Что означает очистительная жертва Иисуса и его вознесение? Принципы миссионерства от Марии Назаретянки и от Марии Магдалены. Эксперимент князя Буса Белояра и отца Григориса по выводу христианства из сектантства на основе скифской культуры. Реформа Константина Великого.
Принятое Гитлером решение о проведении операций германскими вооруженными силами не являлось необратимым, однако механизм подготовки вермахта к боевым действиям «запускался» сразу же, как только «фюрер и верховный главнокомандующий вооруженными силами решил». Складывалась парадоксальная ситуация, когда командование вермахта приступало к развертыванию войск в соответствии с принятыми директивами, однако само проведение этих операций, равно как и сроки их проведения (которые не всегда завершались их осуществлением), определялись единолично Гитлером. Неадекватное восприятие командованием вермахта даты начала операции «Барбаросса» – в то время, когда такая дата не была еще обозначена Гитлером – перенос сроков начала операции, вернее готовности к ее проведению, все это приводило к разнобою в докладываемых разведкой датах.
После Октябрьской революции 1917 года верховным законодательным органом РСФСР стал ВЦИК – Всероссийский центральный исполнительный комитет, который давал общее направление деятельности правительства и всех органов власти. С образованием СССР в 1922 году был создан Центральный исполнительный комитет – сначала однопалатный, а с 1924 года – двухпалатный высший орган госвласти в период между Всесоюзными съездами Советов. Он имел широкие полномочия в экономической области, в утверждение госбюджета, ратификации международных договоров и т. д.