Маленький цветочный магазин у моря - [67]
На другой день я сижу в саду Кэмберли-Хауса вместе со Стэном. Ярко светит послеполуденное солнце, и мы сидим в шезлонгах под тенистыми ветвями дуба.
— Ты в порядке, Поппи? — спрашивает Стэн, с тревогой глядя на меня. — Ты какая-то подавленная. С подготовкой праздника все нормально?
Я спросила у Стэна позволения провести день рождения Джейка в Трекарлане, и он, конечно, согласился.
— Хорошо, что моя старушка снова при деле, — довольно сказал он тогда. — Ни к чему ей пустовать.
— Все прекрасно, — говорю я. — По крайней мере, с праздником.
— А со всем остальным? — спрашивает Стэн.
Я кошусь на него.
— Не очень.
— Магазин?
Я мотаю головой.
— Нет. Сейчас дела лучше, чем прежде.
— Друзья?
— Типа того.
— Типа того… Что-то с сердечными делами, да?
Я молчу.
— Это юный Эш тебя расстроил?
— Нет, Эш такой славный. У нас с ним все в порядке.
— Точно? — прищуривается Стэн.
— Да. С ним хорошо, спокойно. Как раз то, что мне сейчас нужно.
Стэн внимательно всматривается в мое лицо и наконец произносит:
— Ключевое слово «сейчас». Если Эш подходит тебе теперь, то кто будет в дальнейшем?
— Не понимаю, о чем ты, — вру я.
Очень даже хорошо понимаю, на самом деле. Потому что, когда я вчера вернулась от Джейка, Эмбер сказала то же самое.
— Ну как, получилось? — спрашивает Эмбер, отрываясь от побегов душистого горошка, которые она расставляет в вазе.
— Что? — спрашиваю я, спуская Бэзила с поводка.
— С Бронте?
Бронте. После того что случилось между мной и Джейком, я совсем забыла, для чего приходила туда.
— Да, она согласилась делать для нас украшения. Это очень хорошо.
Черт. Я так поспешно уносила ноги, что даже не забежала в дом за коробкой. Надо будет написать Бронте, чтобы она захватила украшения с собой, когда зайдет в магазин насчет работы. Я туда больше ни ногой, с меня хватит.
— И еще я попросила ее помочь нам в магазине. Например, в выходные, пока ты занимаешься букетами.
— Отличная идея! Бронте мне нравится. — Эмбер нюхает цветы и переносит их на один из столов. — Ты там Джейка не встретила? Он сюда заходил недавно. Я сказала, где ты, и он отсюда пулей вылетел.
И она бросает на меня многозначительный взгляд из-под длинных ресниц.
— Да, виделись на бегу. Он пришел, как раз когда мы заканчивали с Бронте. Он мне еще свой питомник показал. А что?
Я не могу рассказать ей про теплицу. Это только все осложнит, а я и так запуталась.
— Ничего. Просто я так и подумала, что он побежит домой, когда узнает, что ты там.
Я смотрю, как Бэзил, хлюпая, лакает воду, пока миска почти не пустеет.
— Давай-ка я тебе еще добавлю, — говорю я, забираю миску и иду к раковине.
— И что с того? — отвечаю я Эмбер. — Это же его дом.
— Конечно. И он особенно притягателен, когда там ты.
Я несу миску Бэзила через весь магазин, туда, где он разлегся после экскурсии.
— Объясни, пожалуйста, Эмбер, — резко говорю я и разворачиваюсь к ней, скрестив руки на груди.
— Что вижу, то и говорю, — невозмутимо отвечает Эмбер. — А я вижу не одного, а двух приличных мужчин, заинтересованных в нашей Поппи.
— Глупости! — вскидываюсь я, пожалуй, чересчур поспешно. — Мы ведь все это уже обсуждали. Джейку нет до меня никакого дела, я тебе это точно говорю. И ты прекрасно знаешь, что я сейчас с Эшем.
Эмбер кротко кивает.
— Да, конечно. Только надолго ли?
— Что?
— Надолго ли это? Эш — это только временное решение твоей проблемы. Пластырь. А тебе нужен хирург, который зашьет рану навсегда.
Я смекнула, к чему клонит Эмбер, и решила притвориться дурочкой, но, по счастью, нас отвлекли посетители.
И теперь, сидя в саду со Стэном, я обдумываю ее слова.
— Есть кто-то еще, Поппи? — спрашивает Стэн. — Конечно, ты не обязана мне ничего говорить. Но ведь и я в свое время был не промах, и женское внимание на мою долю перепало. И в сердечных делах я кое-что понимаю.
Я улыбаюсь ему.
— Верю! — И тут же вздыхаю. — Да, есть кое-кто. Но это совсем другое. Он нравился мне с самого начала, с того дня, когда я только приехала в Сент-Феликс. Только ему до меня нет никакого дела.
Не было — до вчерашнего дня. А может, это просто минутный порыв? Или он вообще не собирался меня целовать, а я все придумала?
Теперь, наверное, этого уже не узнаешь. Джейк воспринял мое бегство как месть за ту отвергнутую попытку поцелуя в коттедже.
— В такое я не верю, — говорит Стэн, расширив глаза. — Нет дела до такой хорошенькой девчонки?
— Стэн, это очень любезно с твоей стороны, только я так не думаю.
— А теперь, девочка, послушай меня. Хоть я и разменял девятый десяток, но красивую женщину вижу издалека, а ты как раз из таких. На мой вкус чересчур черным цветом балуешься, да и улыбаться могла бы почаще, но за этим всем — сияющая красота, которая только и ждет повода, чтобы раскрыться.
— Стэн! — Я встаю и обнимаю его. — Тебя так приятно слушать!
— Я всего лишь говорю правду, дорогая. И если Эш и такой старый хрыч, как я, это видят, то почему бы и тому, другому парню, не разглядеть?
— С Джейком все сложно, — не подумав, бухаю я и сажусь обратно в шезлонг.
— Так это Джейк? Племянник Лу?
Я вспыхиваю. Черт! Надо же было имя брякнуть.
Стэн морщит лоб.
— Это не для него ты готовишь вечеринку?
Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.
Группа российских туристов гуляет по Риму. Одни ищут развлечений, другие мечтают своими глазами увидеть шедевры архитектуры и живописи Вечного города.Но одна из них не интересуется достопримечательностями итальянской столицы. Она приехала, чтобы умереть, она готова к этому и должна выполнить задуманное…Что же случится с ней в этом прекрасном городе, среди его каменных площадей и итальянских сосен?Кто поможет ей обрести себя, осознать, что ЖИЗНЬ и ЛЮБОВЬ ВЕЧНЫ?Об этом — новый роман Ирины Степановской «Прогулки по Риму».
Нет на земле ничего более трудного и непредсказуемого, чем жизнь человеческая. У всех она складывается по-своему. Никто с уверенностью не может сказать, что ждёт его завтра, горе или радость, но и эти понятия относительны. Вечными ценностями на земле всегда считались и ценились человеческое добро и любовь. На них держится сама жизнь.Кто из нас не страдал от зла и жестокости, не проливал слёзы от горьких, несправедливых обид? Они, к сожалению, не обошли никого.Потому, призывает автор в новой книге:— Люди! Остановитесь! Искорените зло! Сберегите этот короткий миг жизни...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Электронная книга постмодерниста Андрея Шульгина «Слёзы Анюты» представлена эксклюзивно на ThankYou.ru. В сборник вошли рассказы разных лет: литературные эксперименты, сюрреалистические фантасмагории и вольные аллюзии.
Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.