Маленький человек на большом пути - [17]
Каждый пройденный верстовой столб я провожал радостным взглядом: еще один! Мимо в ту и в другую сторону проезжали повозки, но больше я проситься не стал.
Путь вел через небольшой лес. Ели шумели на ветру, каждая ветка, каждая хвоинка, так же как и я, напевали свою песенку. Я шел, глядя на деревья. Вот здорово! Кажется, сам я стою на месте, а деревья идут мимо. Хорошо, если бы на самом деле так: стоишь на месте, а дорога движется мимо тебя. И ноги не устанут, и все посмотришь. Ведь самое интересное для путника видеть новое, то, чего никогда раньше не знал. А усталость — она лишь портит удовольствие.
Незаметно солнце склонилось к вечеру. Снова позади послышалось звонкое цоканье копыт.
— Эй, малец! Садись — подвезу!
Бородатый крестьянин придержал лошадь. Я одним махом вскочил на повозку и устроился на соломе рядом с возницей. Он тронул вожжи, лошадка пошла рысью. Крестьянин был в лаптях, на голове старенькая шапчонка. Посмотрел на меня, добродушно улыбаясь, спросил:
— Далеко?
Это я понял. Как же ему ответить? Я ведь не знаю, как будет по-русски «сто верст»? Наконец сообразил. Растопырил пальцы на обеих руках, потом сжал в кулак. И так десять раз. Он удивился, покачал сочувственно головой.
Так мы проехали несколько верст до перекрестка — здесь крестьянину нужно было сворачивать. Поблагодарил его как мог и торопливо зашагал дальше. До наступления темноты надо найти хоть какое-нибудь жилье.
Заходящее солнце быстро катилось к горизонту. Вот уже, словно подожженные, вспыхнули нижние края облаков. Красным огнем запылали и верхушки деревьев. А под ними, в траве, в кустах, крались ночные тени. Птицы стаями опускались на ночлег.
На дороге стоял одинокий трактир. Очень кстати — мне и пить хотелось и есть. Может, и заночевать здесь удастся?
Потянул дверь — резко пахнуло пивом и табаком. Толстый трактирщик, расставив локти и навалившись грудью на прилавок, смотрел на меня выжидательно. На лице играла презрительная усмешка, словно он хотел сказать: это что еще за бродяжка сюда лезет?
Я направился прямо к стойке, произнес коротко:
— Чай!
— Нет! — так же коротко ответил он.
Ах, трактирщик, наверное, думает, что у меня нет денег. Ну хорошо же!
Вытащил полтинник, кинул со звоном на стойку. Указал пальцем на бутылку лимонада:
— Один!
Трактирщик взял мою монету, осмотрел придирчиво, бросил в кассу. Откупорил бутылку и подал.
Я подсел к ближайшему столу, вытащил из сумки кусок колбасы, псковские сушки. Предвкушая удовольствие, отпил глоток. Горько!
Вот тебе раз — в бутылке вовсе не лимонад, а пиво.
Трактирщик считал деньги, не обращая на меня никакого внимания, я же, мучаясь, опорожнил бутылку. Поднялся, подошел к стойке за сдачей. В голове шум, в глазах рябит. Трактирщик расправил усы, посмотрел на меня, но сдачи не давал. Тогда я протянул руку и потребовал;
— Деньги!
И тут он схватил прислоненный к стойке кнут, видимо забытый каким-нибудь пьяницей, и замахнулся. Я отскочил. Опьянение тотчас прошло, осталась одна только мысль — заставить трактирщика вернуть мне сдачу. Я заорал:
— Деньги! Деньги!
Оглянулся — не дадут же люди свершиться такой несправедливости! Но трактир был пуст. Все равно, решил я, никуда не пойду. Буду стоять так и кричать, пока он не отдаст.
Трактирщик понял, что я не собираюсь уходить. Выскочил из-за стойки, тряхнул меня за шиворот и, больно стукнув по ногам кнутовищем, вытолкал за дверь. Захлопнул ее с треском, дважды повернул ключ.
До слез было жаль так глупо потерянных денег. Зачем, зачем только я зашел сюда! Ведь известно: трактир — место нечистое, тут и обирают, и обсчитывают, и даже ограбить могут. А теперь что? Как отнять у него мои деньги?
Я колотил в дверь ногами. Все тихо. Обежал вокруг трактира — вторые двери тоже на запоре. И такая злость вдруг обуяла меня. Нет, не оставлю я ему своих денег, не оставлю! Взломаю дверь! Подожгу трактир! Нет, вот что — окна перебью!
Я подавил слабый внутренний голос, звавший меня к благоразумию, схватил несколько камней и запустил один за другим в ближайшее окно.
Со звоном посыпались стекла. Я дал волю ногам. Оглянулся. Трактирщик выскочил из дверей и, переваливаясь с боку на бок, как жирная утка, бежит за мной. Я видел его поднятые кулаки, прыгающие усы.
Я несся легко и быстро. Мелькали белые придорожные камни, деревья на обочине. Бежал долго, уже силы были на исходе. Но теперь и опушка леса недалеко. А там мне никакой трактирщик не страшен — спрячусь, не найдет.
Перескочил канаву, споткнулся о пенек. В глазах поплыли огненные круги…
Сколько так пролежал, не знаю. Но когда очнулся, над головой было звездное небо. Угрюмо шумел темный лес. Где я? Что со мной? Сидел и вертел головой. Но потом увидел шоссе и сразу все вспомнил. Дрожь прошла по телу. Ночью на дороге совсем один! Ну и что с того, что один? Главное, трактирщик меня так и не догнал!
Осторожно, на ощупь перебрался через неглубокую канаву. Ноги тяжелые, голова болит. Побрел, ориентируясь на белые камни. С обеих сторон тяжко вздыхают деревья, обступившие меня, словно сгорбившиеся великаны. Где-то вдалеке перекликаются собаки. Прислушался: не проедет ли кто по дороге на мое счастье?
Первая книга (она же полнометражный пилот). Сериал для чтения. Основное действие происходит в начале 90-х. Краткое содержание сводится к: "Один-единственный раз за все школьные годы у меня случился настоящий роман — и то с нашим завучем." И герои (по крайней мере один из них), и автор до сих пор пребывают от краткого содержания в ужасе, но поделать ничего не могут.
Я хотел рассказать историю святого, живущего в наши дни и проходящего все этапы, ведущие к святости: распутство и жестокость, как у Юлиана Странноприимца, видения, явления, преображения и в то же время подозрительная торговля зверями. В конце — одиночество, нищета и, наконец, стигматы, блаженство.
Линн Рид Бэнкс родилась в Лондоне, но в начале второй мировой войны была эвакуирована в прерии Канады. Там, в возрасте восемнадцати лет, она написала рассказ «Доверие», в котором она рассказывает о своей первой любви. Вернувшись в Англию, она поступила в Королевскую академию драматического искусства и недолгое время играла на сцене. Потом она стала одной из первых женщин-репортеров отдела последних известий независимого телевидения.Ее первый роман «Комната формы L» сразу стал бестселлером, который впоследствии стал и очень удачным фильмом.
«Отныне Гернси увековечен в монументальном портрете, который, безусловно, станет классическим памятником острова». Слова эти принадлежат известному английскому прозаику Джону Фаулсу и взяты из его предисловия к книге Д. Эдвардса «Эбинизер Лe Паж», первому и единственному роману, написанному гернсийцем об острове Гернси. Среди всех островов, расположенных в проливе Ла-Манш, Гернси — второй по величине. Книга о Гернси была издана в 1981 году, спустя пять лет после смерти её автора Джералда Эдвардса, который родился и вырос на острове.Годы детства и юности послужили для Д.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Опубликовано в журнале "Иностранная литература" № 4, 1970Из подзаглавной сноскиЖозеф Кессель — известный французский писатель, академик. Будучи участником Сопротивления, написал в 1943 г. книгу «Армия теней», откуда и взят данный рассказ.