Маленький человек на большом пути - [16]
«Чепуха! — убеждал я себя. — Никому и в голову не придет, что у такого парнишки могут быть деньги!»
Вроде успокаивался. Но стоило только показаться встречному, трезвому или пьяному, как я спешно перебегал на другую сторону улицы.
Побродив по окраине, разыскал свой постоялый двор. На деревянных нарах, на продавленных соломенных мешках уже спало много постояльцев. Тяжелое дыхание и храп наполняли помещение. От сапог, лаптей, от разлаженных на полу, на подоконниках портянок шел неприятный запах.
Разулся, спрятал постолы под голову, улегся. Заснуть было трудно: днем выспался да еще блохи донимали. Вертелся с боку на бок, таращил глаза на закопченную лампу под самым потолком. Фитиль ее горел неровно, одна сторона взялась желтым язычком, другая едва краснела…
Рано утром я поспешил к Августу. Из ближней харчевни притащил чайник с горячим чаем. Мы размачивали сушки и с аппетитом ели. Потом я помог ему накормить скотину.
Как и говорил Август, во всех церквах многоголосо пели колокола — было воскресенье.
Днем пришел скупщик. Стал проверять, хорошо ли накормлены коровы и быки.
— Смотрите, чтобы в корыте всегда была вода! — Скуя не говорил, а бурчал сердито, словно мы были виноваты, что его постигла неудача.
Видно, никак не ладилось у него с продажей скота.
— Знаешь, Август, пожалуй, мне надо уже сегодня подаваться обратно. Иначе растают денежки как дым.
— Ну, смотри сам. Вообще-то ничего страшного. Выйдешь на шоссе — и прямиком до сворота. А то на повозку попросись. Всегда найдется добрый человек.
И тут же Август стал учить меня, что и как нужно сказать по-русски. Ведь латышей здесь не было, а русского языка я почти не знал.
Потом я в последний раз прошелся по городу. Остановился возле церкви. На колокольне под золоченым куполом метался длиннобородый звонарь. Размеренно и глухо били большие колокола: бом, бом, бом… К ним присоединялся дробный перезвон колоколов поменьше, и так рождалась звонкая многоголосая песня. Не просто, видно, добиться складного звучания. Попробовать самому — получилось бы у меня или нет?
Купил себе калач и золотистую копченую сельдь — еще вчера заприметил ее в окне продуктовой лавки. Спустился к реке, сел на мостки и принялся за еду. Но не успел управиться и с половиной селедки, как, откуда ни возьмись, страшенный оборванец. На голове истрепанная кепка без козырька. Из-под нее торчат во все стороны сальные слипшиеся вихры. Лицо в болячках, сизо-красный нос подпирают бесцветные усы. А вот бороды почему-то нет — подбородок гладко выбрит. Оборванец алчно взглянул на меня и что-то сердито прохрипел. Я не понял ни слова, крепко перепугался и неожиданно для самого себя выпалил:
— Что ты сыплешь как горох!
Словно передо мной был не этот страшный бродяга, а такой же, вроде меня, парнишка из нашего местечка!
Тот недоуменно выпятил губу, а потом как цапнет меня за ворот. Я рванулся в сторону, калач и селедка шлепнулись в воду. Бродяга захохотал и отпустил меня. Чуть не плача с досады, я провожал глазами калач. Вот уже появилась чайка и давай описывать вокруг него круги. Особенно жаль было селедку: самое вкусное — спинку — я приберег напоследок, Одно хорошо: оборванец, видно, сообразил, что тут ему поживиться нечем, отстал от меня и побрел дальше.
Я поднялся и тоже пошел — в противоположную сторону.
Над городом, над домами быстро плыли косматые серые тучи, словно дым огромного пожарища…
ОБРАТНЫЙ ПУТЬ
Попрощавшись с Августом, забросив за плечи котомку, я двинулся в обратный путь.
Дорога опять шла через понтонный мост. Настил гремел под колесами и ударами копыт. И тут я сделал открытие. Мост медленно покачивался. Будто идешь по зыбкой болотной почве, которая в любой миг может провалиться под ногами.
Поднявшись на крутой берег, оглянулся. Вон там, далеко, скотобойня, где остался мой друг. Дома отсюда казались маленькими, словно игрушечными. Их было много на том берегу, целый лес крыш островерхих и почти плоских, жестяных и черепичных, красных, зеленых, серых. Там жили люди, сотни, тысячи людей, чужих, непонятных, с незнакомым языком, обычаями. Широкая серая лента воды отделяет меня от них. Да, не скоро попаду я снова в Псков.
Остались позади последние городские дома. Я бодро шагал по шоссе, вернее, по пешеходной дорожке рядом с ним. Шоссе бежит, бежит к горизонту. Нет, лучше уж смотреть по сторонам, а не вперед. Горизонт далеко, очень далеко. Посмотришь — и сразу сомнения: дойду ли?
Сзади донесся дробный перестук копыт. На тарантасе катил какой-то торговец; впереди сложены большие тюки. Сам ездок, откинувшись на пружинном сиденье, явно был в хорошем расположении духа. Тарантас удобный, сиденье широкое, места, самое малое, для трех человек. Я обрадовался. Встал на краю дороги и, когда тарантас поравнялся со мной, попросил умоляюще по-русски, как учил Август:
— Добрый хозяин, возьми с собой!
Не знаю, как у меня получилось, во всяком случае понять при желании можно было. Но торговец даже не удостоил меня взглядом.
Что ж, нет так нет! И я зашагал дальше, насвистывая. А когда губы устали, стал напевать без слов. Да, теперь понятно, почему солдаты на марше поют: так куда легче шагать.
Первая книга (она же полнометражный пилот). Сериал для чтения. Основное действие происходит в начале 90-х. Краткое содержание сводится к: "Один-единственный раз за все школьные годы у меня случился настоящий роман — и то с нашим завучем." И герои (по крайней мере один из них), и автор до сих пор пребывают от краткого содержания в ужасе, но поделать ничего не могут.
Я хотел рассказать историю святого, живущего в наши дни и проходящего все этапы, ведущие к святости: распутство и жестокость, как у Юлиана Странноприимца, видения, явления, преображения и в то же время подозрительная торговля зверями. В конце — одиночество, нищета и, наконец, стигматы, блаженство.
Линн Рид Бэнкс родилась в Лондоне, но в начале второй мировой войны была эвакуирована в прерии Канады. Там, в возрасте восемнадцати лет, она написала рассказ «Доверие», в котором она рассказывает о своей первой любви. Вернувшись в Англию, она поступила в Королевскую академию драматического искусства и недолгое время играла на сцене. Потом она стала одной из первых женщин-репортеров отдела последних известий независимого телевидения.Ее первый роман «Комната формы L» сразу стал бестселлером, который впоследствии стал и очень удачным фильмом.
«Отныне Гернси увековечен в монументальном портрете, который, безусловно, станет классическим памятником острова». Слова эти принадлежат известному английскому прозаику Джону Фаулсу и взяты из его предисловия к книге Д. Эдвардса «Эбинизер Лe Паж», первому и единственному роману, написанному гернсийцем об острове Гернси. Среди всех островов, расположенных в проливе Ла-Манш, Гернси — второй по величине. Книга о Гернси была издана в 1981 году, спустя пять лет после смерти её автора Джералда Эдвардса, который родился и вырос на острове.Годы детства и юности послужили для Д.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Опубликовано в журнале "Иностранная литература" № 4, 1970Из подзаглавной сноскиЖозеф Кессель — известный французский писатель, академик. Будучи участником Сопротивления, написал в 1943 г. книгу «Армия теней», откуда и взят данный рассказ.