Маленькая притворщица - [52]
Герцог замолчал: еще два человека поднялись по тропинке и приближались ко всем остальным. Иона сразу же узнала Дагхолла и его старую мать.
— Рад видеть тебя, Дагхолл, — поприветствовал его герцог. — Я уже думал, что ты не придешь.
— Что вы, ваша светлость! Я явился, как вы приказали, и принес с собой свой верный клеймор. Он сослужил мне хорошую службу, и мне горько с ним расставаться, но я верю, что настанет тот день, когда я снова возьму его в руки.
— Этот день обязательно настанет, Дагхолл, — ответил герцог. — Эта почтенная женщина — твоя мать?
— Да, ваша светлость. Я не хотел брать ее с собой, но она сказала, что должна отдать вашей светлости что-то очень важное…
— Все верно, ваша светлость, — перебила сына старая женщина. — Я могу доверить это только вам…
Иона увидела, что она протягивает герцогу какую-то маленькую деревянную коробочку.
— Я сохраню ваши ценности, — с почтением сказал герцог, — до тех пор, пока вы не сможете снова забрать их домой.
— Спасибо, милорд, — ответила старуха.
— Вы не скажете мне, что в этой шкатулке?
— Взгляните сами, ваша светлость.
Герцог открыл крышку.
— Что это? Кажется, берет…
— Да, — сказала мать Дагхолла. — Берет принца… он упал с его благословенной головы, когда его высочество спасался от преследовавших его англичан…
Иона тихо ахнула; по толпе пробежал изумленный шепот. Люди стали подходить ближе; некоторые вытягивали шеи, чтобы увидеть бесценную реликвию.
— Берет принца! — воскликнул герцог. — Мы сохраним его до той поры, пока его королевское высочество не вернется к нам, чтобы занять место, которое принадлежит ему по праву!
Иона дотронулась до плеча Эвана:
— Позвольте мне… я хочу кое-что сказать.
— Конечно… — улыбнувшись, ответил он.
Иона сделала шаг вперед и заговорила:
— Я приехала сюда из Парижа… прежде чем покинуть Францию, я виделась с принцем… Он просил меня выяснить судьбу берета, который он потерял в битве при Каллодене. Это очень важно… Дело в том, что за день до сражения его высочество виделся с одной знатной дамой, которая подарила ему очень дорогое бриллиантовое колье. Бриллианты были зашиты в подкладку берета, и, обронив его, вместе с ним принц потерял и бесценный подарок…
Иона повернулась к матери Дагхолла:
— Позвольте мне как следует осмотреть берет: вдруг ожерелье все еще под подкладкой?
— Конечно, мисс…
Девушка с трепетом достала из шкатулки берет и осторожно стала его прощупывать. Сначала ей показалось, что там ничего нет, но затем она нащупала что-то округлое и твердое, словно орех… Нитки, которыми бриллианты были прикреплены к подкладке берета, уже практически сгнили, так что стоило Ионе лишь слегка надорвать подкладку, как ожерелье само скользнуло в ее раскрытую ладонь. Она подняла его высоко, чтобы показать всем, кто стоял вокруг, и бриллианты в ее руке засияли в свете луны, словно маленькие звездочки.
Толпа вздохнула.
— «Слезы Торриш»! — торжественно провозгласила Иона, и ее голос задрожал от волнения. — Вот что принц просил меня отыскать!
— Какая жалость, что он никогда не получит эти камешки! — вдруг раздался чей-то насмешливый голос.
Все обернулись. Там, где начиналась тропинка, ведущая к подножию скалы, стояли лорд Нейл и леди Рексхэм.
На мгновение все будто окаменели. Лорд Нейл направился к герцогу, бесцеремонно расталкивая людей, Беатрис следовала за ним.
— Итак, мой дорогой братец, — сказал Нейл, — наконец-то ты предстал перед нами в своем истинном обличье… Ты — якобит и предатель! Я давно подозревал это, но когда узнал, что сегодня ночью на Черной скале состоится это сборище, то понял, что мое время пришло… Как же долго я этого ждал!
Нейл обернулся и посмотрел на угрюмые лица окруживших его шотландцев:
— А все вы… Неужели вы такие идиоты? Зачем вы слушаете этого сумасшедшего, который называет себя главой клана? Разве вам плохо живется? Из всех кланов на севере страны мы одни не пострадали от рук англичан, но нет — вам не терпится накликать беду! Запомните, глупцы: теперь наши хозяева — англичане, и нам всем стоит попробовать с ними подружиться… Лично у меня хватило на это ума, и теперь англичане полностью доверяют мне. Но ваш герцог ведет вас к верной погибели, и я думаю, что всем известно, какая кара должна постичь главу клана, который предал свой народ! Он поплатится своей головой! Впрочем… пусть англичане сами вынесут приговор, которого он заслужил. Теперь главой клана буду я! Уж я-то не поведу вас за этим выскочкой-принцем… Он все еще лелеет надежды заполучить трон? Ха-ха!!! Это место уже занято! На колени, вы, болваны! На колени, олухи! Сейчас вы дадите клятву верности мне, новому главе клана Маккрэггенов и герцогу Акрэ!
Слова Нейла эхом отразились от каменных стен пещеры. Как только он замолчал, Беатрис стала торопливо пробираться вперед, и не успела Иона сообразить, что происходит, как почувствовала, что кто-то пытается вырвать из ее рук бриллиантовое колье. Несколько мгновений борьба была равной: каждая из женщин, ухватившись за ожерелье, со всей силы тянула его к себе, но затем Беатрис резким рывком выдернула колье из рук Ионы.
— Нет, нет! — прошептала девушка. — Ты не отнимешь их у меня…
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…