Маленькая притворщица - [53]

Шрифт
Интервал

Но было уже слишком поздно: торжествующе хохоча, Беатрис подняла вверх ладонь, на которой сверкали бриллианты.

Потом произошло нечто странное…

Позже Иона не раз пыталась вспомнить, что же именно случилось, но… внезапно, словно подчиняясь какому-то безмолвному приказу, вся толпа одновременно пришла в движение. Ни у кого в руках не было оружия — люди просто молча шагали плечом к плечу, медленно оттесняя лорда Нейла и Беатрис к тому месту, где скала нависала над темными, величественными водами озера. Они продолжали двигаться вперед спокойно и неотвратимо, и их усталые, и угрюмые лица в лунном свете выглядели странно и немного жутко.

Лорд Нейл и Беатрис инстинктивно отступали назад, пока оба не поняли, что слишком приблизились к краю пропасти.

— Стойте! — крикнул Нейл. — Остановитесь! Я приказываю вам!

Потом он смолк, и вслед затем раздался странный звук, напоминающий рык загнанного в ловушку зверя. Почти одновременно послышался визгливый женский крик — крик ужаса и отчаяния, — а потом наступила звенящая тишина… Члены клана остановились на самом краю Черной скалы.

Глава 16

Иона стояла, вся дрожа, прижавшись к плечу герцога.

— Невозможно остаться в живых, сорвавшись с Черной скалы, — словно издалека услышала она голос Рейлда.

Члены клана повернулись к своему предводителю. Его голос звучал спокойно и решительно:

— Сейчас вы все разойдетесь по домам. Запомните: никто из вас ничего не знает о том, что случилось здесь этой ночью, и впредь вы никогда не станете обсуждать это между собой. Утром те из вас, кто работает неподалеку от озера, найдут в озере тела милорда и леди, которая приехала погостить в замок, и придут, чтобы доложить мне об этой ужасной находке. Никого больше это не касается. А теперь идите, и да хранит вас Господь.

Бородатый гигант, который первым поднялся на Черную скалу, ответил за всех:

— Да будет так, как решил предводитель.

Поклонившись герцогу, он повернулся и ступил на тропинку. За ним последовали и все остальные, и уже через минуту Черная скала была пуста.

Герцог повернулся к Ионе:

— Идем, милая. Пора возвращаться домой.

Только теперь девушка заметила, что ее рука, в которой она держала ожерелье, по-прежнему сжата в кулак. Разжав пальцы, она увидела у себя на ладони три сверкающих камня — все, что осталось от великолепного бриллиантового колье… Она открыла было рот, собираясь что-то сказать, но герцог ласково обнял ее за талию и увлек за собой в пещеру:

— Нам пора домой…

Обратная дорога казалась Ионе бесконечной. Она чувствовала себя совершенно вымотанной, выбившейся из сил и, казалось, была готова упасть на каменный пол, если бы не сильная рука герцога. Все вниз, вниз и вниз, и только желтый огонек впереди, указывающий путь…

Наконец они снова очутились на свежем воздухе, у подножия горы. Герцог подсадил в седло Иону, затем сам запрыгнул на своего черного скакуна.

— Доброй ночи, Рейлд.

Его голос был едва громче шепота, а Рейлд просто поднял в ответ руку. Вместо того чтобы отправиться в замок, герцог свернул на дорогу, ведущую к вершине холма.

— Все должны думать, что мы возвращаемся из форта Огастес, — сказал он, заметив удивленный взгляд девушки. — Закрой глаза, милая. День сегодня выдался не из легких, а впереди нас еще ждет много испытаний.

Иона с удовольствием последовала этому совету, чувствуя себя благодарной за то, что она может немного отдохнуть и, несмотря ни на что, ощутить себя счастливой — просто потому, что рядом с ней был он…

Огни замка приближались, и наконец они въехали во внутренний двор. Герцог осадил лошадь. Подоспевшие конюхи взяли жеребца под уздцы, а лакеи уже торопливо бежали вниз по ступеням, чтобы помочь девушке спешиться. Когда ее ноги коснулись земли, она поняла, что не в силах идти: перед глазами все плыло, а голова кружилась…

«Только бы не упасть в обморок…» — промелькнуло у нее в голове, и в следующее мгновение она почувствовала, как ее подхватили сильные руки герцога.

Он внес ее в замок, крепко прижимая к груди, словно спящее дитя, и, пройдя через большой холл, поднялся в ее апартаменты. Кэти открыла дверь. Он положил Иону на кровать и прикоснулся губами к ее волосам.

— Уложи мисс Иону в постель и пригляди, чтобы ее никто не беспокоил. Ей необходимо хорошенько выспаться.

— Да, ваша светлость, — опустилась в реверансе служанка.

Она раздела Иону, уложила ее под прохладные, пахнущие лавандой простыни, и девушка мгновенно уснула.

Несколько часов спустя служанка принесла теплого молока и еды, но так и не смогла разбудить свою хозяйку — в эту ночь ее сон оказался крепок, как никогда.

Проснувшись, она увидела лучи солнца, пробивающиеся сквозь занавески. Стрелки часов показывали восемь часов утра. С минуту она лежала в постели, нежась на чистых простынях, но потом внезапно вскочила, словно что-то вспомнив. Подбежав к окну, Иона отдернула занавески, но тут же отвела глаза в сторону.

«Боже… они там, в озере…»

На туалетном столике возле кровати, сверкая и переливаясь всеми гранями, лежали три драгоценных камня — все, что осталось от «Слез Торриш». Иона долго и задумчиво смотрела на них, а потом закрыла лицо руками.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.