Маленькая леди в большом городе - [30]
– Знаю. Не представляешь, как я тебе благодарна. И Нельсон тоже, – добавила я, бесстыдно пользуясь ее слабостью к моему закадычному другу. – Еще кофе? Да, кстати, разберись, как работает кофеварка. Особенно если тут будет Аллегра, тебе…
Как раз в эту минуту дверь театрально распахнулась, и в офис вплыла Аллегра с тремя пакетами «Питер Джоунс», высоким стаканчиком кофе глясе и штрафным талоном.
– Инспекторы дорожного движения в этой стране – просто беда! – гневно выпалила она вместо слов приветствия. – Настоящая беда! – Она бросила талон на стол и шлепнула по нему рукой – трубка на бакелитовом телефоне подпрыгнула. – Может, предъявить им претензию? Из-за них страдает наш бизнес.
– Ты опоздала на целый час, – сказала Габи. – Или ты по другому делу?
Аллегра резко повернула голову.
Я тоже.
– А ты кто такая? – потребовала моя сестрица.
– Габи Шапиро, – ответила Габи, протягивая руку. – Рада познакомиться. Будем вместе работать.
Аллегра повернулась ко мне и вопросительно вскинула брови – точь-в-точь как Палома Пикассо.
– Габи – моя давняя помощница, – быстро нашлась я. – Прекрасно разбирается в делах агентства. Я попросила ее поработать, пока меня не будет. Можешь обращаться к ней по любому вопросу.
– Считаешь, одна я не управлюсь? – возмущенно спросила Аллегра. – По-твоему, мне нужен… надзиратель?
– Нет! – воскликнула я, чувствуя, как в присутствии сестры моя уверенность идет на спад. – Но, понимаешь, отдельные дела требуют особой деликатности, и будет гораздо лучше…
– О каких это ты делах? – поинтересовалась Аллегра, рассматривая вещи на моем столе. – О тех, когда требуется дать пинка под зад какой-нибудь ничтожной разине?
– Естественно, нет! – поспешила ответить я, объятая ужасом.
– Ага, – сказала Габи. – Теперь все понятно.
Я повернула голову и уставилась на нее в растерянности, ощущая, как от лица отливает краска.
– Что… – начала было я.
– Она не хуже Кэролайн, – прошептала мне подруга. – Я справлюсь с ней без особых проблем.
Кэролайн, премерзкая особа, была секретаршей в агентстве недвижимости, где работала Габи, но Аллегра и такую могла заткнуть за пояс.
– Сядь, Мел! – Не успела я вывести Габи из заблуждения, она живо подтолкнула меня к одному из удобных кожаных кресел для клиентов. – Расслабься. И расскажи нам с Аллегрой, что конкретно мы должны делать, пока тебя не будет.
Я проглотила слюну.
– Да, расскажи, – протяжно произнесла Аллегра, переводя на меня взгляд. – А потом объяснишь, где была твоя голова, когда ты покупала этот никуда не годный прибор для канцелярских принадлежностей.
Я посмотрела на подругу, потом на сестру. Они оставались за хозяев в моем агентстве… Должно быть, я спятила.
– Хорошо, – сказала я, беря себя в руки. – Кое-что, пожалуйста, запишите.
И одна, и вторая недоуменно уставились на меня.
– Запишите. – Я кивком указала на антикварный письменный стол с убирающейся крышкой, который купила в аукционном доме. Затаскивал его в агентство Нельсон. – Габи, возьми там бумагу и ручки.
– Тут у тебя все письменные принадлежности, – пробормотала изумленная Габи. – Помню, ты и у нас в офисе была помешана на порядке, но…
– Каждой вещи свое место. Итак, у обеих есть ручки? Отлично. Начнем с самого простого. Утром надо первым делом проверить сообщения. Ночью поступает немало звонков от тех, кто нуждается в помощи. Ваша задача связаться с каждым и объяснить, что меня сейчас нет, но я вернусь…
– Нам что, нельзя будет принимать решений? В любом случае надо ждать твоего возвращения? – спросила Аллегра. – Очень смешно.
Я пристально на нее посмотрела.
– Аллегра, смеяться тут не над чем. Речь о работе. Да, вы должны дожидаться моего возвращения. Меня не будет примерно неделю.
– Прекрасно! – бодро воскликнула Габи.
Пожалуй, чересчур бодро. Создавалось впечатление, будто у нее есть план – какой, я никак не могла сообразить и начинала нервничать.
– Движемся дальше: после сообщений переходите к почте. Счета за пользование услугами складывайте в розовую папку, остальные в синюю, чеки в зеленую…
– В зеленую, – хором повторили Аллегра и Габи.
Я немного смутилась.
– Правильно.
– Оказывается, в твоем бизнесе ничего мудреного, – сказала Аллегра, вытягивая длинные ноги. – Сущие пустяки. А ты, Мел, так все поднесла – я думала, тут надо будет пахать в поте лица.
– Что делать, если кто-то позвонит и скажет: хочу записаться на консультацию? – поспешила спросить Габи.
– Загляните в мой ежедневник, он прямо перед вами. – Я не стала говорить, что сделала три копии своих записей, на всякий случай. – Я составила перечень консультаций – по вопросам гардероба, по подготовке к первому свиданию и так далее. Напротив каждой написала, сколько времени она обычно занимает. Если же обратятся с более сложной просьбой, звоните мне.
– Звонить тебе? А если ты как раз будешь занята с Доктором Ноу?
Хороший вопрос. Я практически пообещала Джонатану, что устрою себе каникулы. Его моя страстная увлеченность работой и так начинала злить…
С другой стороны…
– Тогда лучше напишите мне, – сказала я. – В двух словах. Я сразу отвечу, сколько времени может потребоваться на оказание такой услуги.
Готовясь выйти замуж за Джонатана Райли, Мелисса Ромни-Джоунс, владелица агентства «Маленькая Леди», соглашается оказать услугу обожаемой бабушке и превратить овеянного дурной славой принца Николаса Холленбергского в истинного джентльмена, дабы сохранить за его семейством имение и фамильный замок. Даже строгий Джонатан признает, что необычная сделка поможет Мелиссе обзавестись массой нужных знакомств. Однако любитель развлечений принц Ники, предельно очаровательный и невообразимо порочный, заставляет чужую невесту предаться мечтам о счастливой сказке.
Мелиссе катастрофически не везет. Недавно ее бросил очередной бойфренд, родственники и сослуживцы ее ни в грош не ставят, а о внешности и говорить не хочется: вроде бы все при ней, но в фотомодели с такими габаритами не возьмут. В довершение всего ее увольняют с работы. Где же выход? Ответ прост: нужно открыть свое собственное дело! И Мелисса открывает агентство по оказанию различных услуг одиноким мужчинам (но-но, ничего плохого!). Хозяйка нового агентства совсем не похожа на прежнюю Мелиссу. Светлый парик, раскованные манеры, уверенные действия – перед вами Милочка! Ее клиенты в восторге от того, с какой легкостью Милочка находит выход из любых запутанных ситуаций.
Приемный отец Бетси, лорд Филлимор, считая дочь успешным бизнес-консультантом, обращается к ней с просьбой помочь ему восстановить семейное дело — Академию, где богатых девиц обучают светским манерам. Но стоит ли это делать? Ведь хорошие манеры явно не в чести у нынешних учениц. На каждой из них висит столько бриллиантов, что их хватит на покупку средних размеров замка, а штрафы за парковку их «Бентли» тянут на несколько десятков тысяч фунтов. Кроме того, у Бетси полно и личных проблем. Как узнать, кто ее настоящие отец и мать? Что делать, если ты безнадежно влюблена в брата лучшей подруги? На Бетси дождем сыплются неприятности…Впервые на русском языке! От автора знаменитых бестселлеров про агентство «Маленькая леди».Из-под пера Браун вышел великолепный роман, который, несомненно, будет иметь успех у всех поклонников «Дневника Бриджит Джонс».Library JournalКниги Эстер Браун не только блестящи и остроумны, но и полны подсказок, как вести себя в жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Продолжение первой книги «Записки эмигрантки». Основана на реальных событиях. Действие происходит в 2006–2007 годах в пригороде Нью Йорка. В ней про те времена, когда о знакомстве в соцсетях старались не распространяться. Это считалось чем-то зазорным и неприличным. Но где же найти свою половину после сорока? Когда и амбиции, и характер, и самодостаточность. Эта книга – настоящее пособие по отношениям. Автору прекрасно удалось передать все недомолвки, трудности, шероховатости, возникающие между двумя людьми. «Мужчину, с кем хотелось бы не только засыпать, но и просыпаться.
Это лето оказалось худшим за всю историю. Но один горячий плюс у него все-таки есть… Кейтлин Джексон — самая невезучая в мире сестра, ведь ее брат — поп-звезда, и она вечно находится в его тени. График, тур, фанаты, — такое ощущение, будто Коннор в одночасье стал центром вселенной. Так что когда все семейство Джексонов собирается ехать вместе с ним в турне, Кейтлин приходится попрощаться с друзьями и отбросить надежду на крутое лето. Правда, есть одна хорошая новость. На разогреве у Коннора выступает любимая группа Кейтлин с самым привлекательным солистом на планете Земля.
Сделать тест ДНК за компанию? Не проблема! Эбби хочет поддержать своего друга Лео, ведь парень рос в приемной семье и хочет найти своих биологических родителей. К тому же Лео для Эбби не просто друг, от которого приятно пахнет корицей – девушка в него влюблена. Эбби и представить не может, чем обернется для нее эта затея. Оказывается, у нее есть старшая сестра – красотка и звезда инстаграма Саванна Талли! Эбби была уверена, что знает о себе все: у нее ирландские корни, она всегда готова к приключениям и не может жить ни дня без фотографии, скейтборда и своих лучших друзей – Конни и Лео.
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.