Мальчик в платье - [12]
— Дени-и-из, — сказал Деннис, смеясь. — Бонжур, же мапель Дениз[7].
— Бонжур, Дениз. By зэт трэ бель[8], — сказала Лиза.
— Мерси боку[9], мадемуазель Лиза.
Они расхохотались.
— Готов? — спросила Лиза.
— К чему?..
— Выйти из дома.
— Да нет, конечно!
— Значит?..
— Значит, идём!
И они снова рассмеялись. Лиза открыла дверь, и Деннис вышел на залитую солнцем улицу.
10
Чипсы с маринованным луком
Поначалу Лиза поддерживала Денниса за руку. Но мало-помалу качка улеглась, и Деннис зашагал ровнее.
К высоким каблукам надо привыкнуть. Я-то, конечно, сам не пробовал. Так люди говорят.
И вот они уже у магазина Раджа. Лиза ободряюще сжала руку Денниса. Он сделал глубокий вдох, и они вошли.
— Доброе утро, мисс Лиза, — сказал Радж, широко улыбаясь. — У меня есть новый итальянский «Бог». А тяжеленный какой, ну и ну! Прямо кирпич! Специально для тебя заказал.
— Ух ты, спасибо огромное, Радж, — сказала Лиза.
— А кто это с тобой?
— Это моя… из французской школы, по обмену. Дениз, — сказала Лиза.
Радж внимательно посмотрел на Денниса. Купился он или нет? У Денниса со страху во рту пересохло.
— Здравствуй, Дениз, добро пожаловать в мой магазин, — сказал Радж. Лиза с Деннисом улыбнулись друг другу. Из Денниса получилась такая миленькая Дениз, что Радж, конечно же, ничего не заподозрил. — У меня, пожалуй, лучшая газетная лавка во всей Англии! Отличная возможность купить открыток, чтобы отправить родным! — Радж взял пачку простых белых открыток.
— Они же пустые, Радж, — сказала Лиза.
— Да, на них можно самому нарисовать лондонские достопримечательности. У меня непревзойдённый выбор фломастеров. Стало быть, вы из Франции?
— Да, — ответила Лиза.
— Уи, — робко прибавил Деннис.
— Я всегда мечтал побывать во Франции, — сказал Радж. — Это ведь во Франции, да?
Лиза с Деннисом озадаченно переглянулись.
— Если я как-то могу скрасить ваше пребывание в Англии, мисс… простите, как вас зовут? — спросил Радж.
— Дэ-ни-и-из, — ответил Деннис.
— У вас очаровательный акцент, мисс Дениз.
— Мерси.
— Что она сказала? — спросил Радж.
— Спасибо, — перевела Лиза.
— О! Мерси, мерси, — обрадовался Радж. — Я теперь тоже знаю французский! Если вам что-нибудь понадобится, я к вашим услугам. Кстати, Лиза, пока ты не ушла, позволь рассказать, какие у меня сегодня специальные предложения.
Лиза с Деннисом закатили глаза.
— Девять «киндер-сюрпризов» по цене восьми.
— Нет, спасибо, — сказала Лиза.
— Нон, мерси, — увереннее прибавил Деннис.
— Есть превосходные кукурузные, чипсы со вкусом маринованного лука, всего самую малость просроченные. Пятнадцать пакетов по цене тринадцати. Британский деликатес! Может, твоя французская подружка захочет попробовать и отвезти коробочку домой, чтобы угостить родных и друзей.
— Мне только итальянский «Вог», спасибо, Радж, — сказала Лиза и положила деньги на прилавок. — Пока.
— О ревуар[10], — прибавил Деннис.
— Всего хорошего, дамы, приходите ещё.
Они вышли из магазина сами не свои от восторга и понеслись прочь, подхватив, каждый со своего края, невероятно тяжёлый журнал. Радж выбежал за ними с коробкой чипсов и закричал вслед:
— Твоя взяла, Лиза! Прибавляю к этому коробку чипсов со вкусом ростбифа, бесплатно!
Голос Раджа эхом разносился по улице, а Деннис с Лизой всё бежали, задыхаясь от волнения.
11
От этих каблуков у меня ноги отваливаются
— Получилось! — сказала Лиза, когда они присели на ограду перевести дух.
— Он поверил, что я девчонка! — воскликнул Деннис. — Я так не веселился с тех пор… да вообще никогда в жизни!
— Тогда пошли в центр! Там наверняка куча народу!
— Я бы с радостью, но от этих каблуков у меня ноги отваливаются! — сказал Деннис.
— Не так-то просто быть девушкой, а? — сказала она.
— Я и не знал, что эти туфли — такая пытка. Как вы их только носите каждый день? — Он снял туфли и потёр ноги. Ступни как будто зажали в тиски, вроде тех, что в кабинете труда. — Уф, давай вернёмся, Лиза. Мне надо переодеться, и потом, Джон ждёт меня в парке. Я же обещал, что приду.
— Ну вот! — Лиза не могла скрыть досады. — Всё веселье испортил.
— Доброе утро, Лиза!
Это был Мак, Лизин одноклассник. Пыхтя и отдуваясь, он плёлся в их сторону. Мак был среди главных школьных толстяков и влачил бремя этой непрошенной славы. Он уже побывал у Раджа, куда наведывался ежедневно, и накупил мешок сладостей.
— Ой, привет, Мак, — бодро сказала Лиза и шепнула Деннису: — Спокойно, просто помалкивай. — А потом, обычным голосом, спросила у Мака: — Купил вкусненького, а?
Почти все в школе звали Мака «Бит Мак с картошкой», все, кроме Лизы. Иногда дети заражают друг друга жестокостью, как простудой, сами того не замечая. Лизу, однако, эта зараза не брала.
— Да вот, кое-что на завтрак. Пару пачек «мальтизеров», «тоблерон», «баунти», мармелад, чипсы «Скипе» и семь пакетов кукурузных — у Раджа на них специальное предложение, — коробку шоколадных яиц и банку диет-колы.
— Диет-колы, значит, — сказала Лиза.
— Ага, пытаюсь похудеть, — ответил Мак без всякой иронии.
— Ну, удачи, — сказала Лиза, почти без иронии. — Да и потом, не всем же быть тощими!
— Тоже верно. А кто твоя красавица-подружка? — спросил он с улыбкой, сунув в рот целое шоколадное яйцо.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
В одно отнюдь не прекрасное утро Костя Косточкин просыпается в чужой квартире, в чужой семье… и вообще в другом времени. Внезапно он перенёсся на тридцать лет назад.Без родных и друзей, без денег, без связи, в совсем другой стране — как ему выбраться из этой переделки? Но там, в прошлом, Костя встречает «реального френда» Тишку Барана, да и верная Бабака не оставит любимого хозяина в беде — спецсвязь генерала контрразведки Горбункова работает во всех направлениях.Вернется ли Костя назад в будущее? Сумеет ли он понять, кто его настоящий друг?
Однажды у вполне обыкновенного барнаульского мальчика Кости Косточкина пропадает хомяк (не вполне обыкновенный), Фома Фомич. В поисках питомца Костя отправляется в странствие по собственному подъезду…