Malaria: История военного переводчика, или Сон разума рождает чудовищ - [117]
— Ага, вам волю дать, так вы этого красавца и пивом поить будете! — Стало понятно, что добряк-Слава уже смирился со своей участью — содержать укрощенных зверей и не поддающуюся укрощению жену.
Лейтенант вспомнил о красотке Наде и поинтересовался:
— Слава, как тебя-то сюда занесло? А жена где? Еще в Уамбо или уже в Союз отправили?
— Да нет, — с каким-то сомнением в голосе вымолвил Слава, — Надюша пока в Луанде, ждет очереди на самолет!
— Хахаль, хахаль, хахаль! — запрыгал на жердочке попугай Кеша, заставив солдат-связистов невольно прыснуть от смеха, а потом с сочувствием посмотреть на любимого командира. Сам Слава покраснел, с ненавистью посмотрел на говорливую птицу и скомандовал подчиненным:
— А вы чего повылазили?! Запереть животных и по постелям! Давно отбой был! А ты где? На посту? Так и иди, патрулируй!
Поняв, что неожиданный дефицит мест на рейсы в Союз имел вполне понятную причину, наш герой не стал развивать эту болезненную тему. Он решил присоединиться к уже начавшемуся попоищу переводчиков. Пережившие засаду на дороге сегодня пили и ели с особенным аппетитом, который не смогли испортить ни воспоминания о многочисленных смертях, ни тяжелое ранение их товарища, ни следы своей и чужой крови на еще не выстиранной форме. Это была пьянка товарищей по оружию, которым сейчас, после пережитого, казалось, что люди, сидевшие вокруг обшарпанного стола при свете газового светильника, стали им роднее, чем родители и любимые. Что это чувство единения останется у них на всю жизнь. Что даже вернувшись домой, они будут часто встречаться и помогать друг другу так же, как в этом бою на разбитом танками африканском проселке. После тоста «За румынскую честность, немецкое чувство юмора и нерушимую дружбу между переводчиками и хабирами!» один из прибывших с колонной ветеранов — капитан Виктор — достал изо рта вставную челюсть и застучал ею по столешнице в знак одобрения.
— Это у него после первой командировки! — пояснил товарищ Виктора Володя. — Он тогда тоже здесь, в Куиту, воевал. Потерял зубы из-за местной воды без соли, зато заработал орден Боевого Красного Знамени!
— Да? — с уважением спросил Лейтенант. — А за что?
— За то, что в срочную минометчиком был! Когда ангольцы драпанули, я со своим советником и командиром бригады на ничейной земле оказался. В общем, или в плен попадать, или что-то делать! Поблизости брошенная батарея оказалась! В общем, пять минут — и атака наемников захлебнулась: им-то тоже не особенно помирать хотелось! А там и кубинцы подоспели!
— Вы, кстати, здесь поосторожнее! Спать надо только под накомарниками, — предупредил Вова. — У нас здесь уже трое советских малярией переболели!
— А я только что от своей первой вылечился! — похвастался Лейтенант. — Почти прошла уже!
— Ну тогда готовься к следующей! — посоветовал Войа. — Иммунитета нет!
— Он знает! — подтвердил орденоносец Витя. — Уже семнадцать раз болел!
— И что?! — с ужасом спросил Лейтенант.
— И то! — невольно погладил печень Вова. — Уже после первой понял, почему нам здесь больше, чем в Афгане, платят!
— Больше всего мне нравятся рекомендации наших врачей из Луанды! — продолжил тему переводчик Андрей из Киева, тоже успевший познать свою первую «малярку». — Кушай, говорят, свежее мясо, овощи и фрукты! А здесь — как в Союзе! Вообще жрать нечего! Ладно еще, когда свежей рыбы найдешь! А так тушенка и рис! Мы тут уже всю дичь перепробовали — от зебры до крокодила!
— И как крокодил?
— Да ничего! Только рыбой попахивает! Жареная саранча лучше!
В этот момент в тесной комнате в клубах дыма появился старый знакомый Лейтенанта — Яша из Минска. По-видимому, принадлежность последнего к информаторам КГБ ни для кого не являлась секретом, потому что Витя, перемигнувшись со своим товарищем-ветераном, с нажимом произнес:
— Ну что, Вова, завтра опять к УНИТе поедем?
— За козлятиной? А на что выменивать будем?
— На делагил[40] и аспирин! Яшка, поедешь с нами?
— Нет, ребята, мне завтра на учениях переводить! — попробовал отвертеться тот.
— Так ты и в прошлый раз сачканул — понос у тебя был!
— Давайте я лучше в наряд вместо вас схожу! — Яшка вновь попытался избегнуть несанкционированных контактов с противником. — Вы же знаете: у меня семья! Если плен — жена с малышом останутся без копейки!
— Ладно, хрен с тобой, отец-молодец! На вот, выпей хоть за введение многопартийной системы! Нет? Ну тогда давай вмажем за посмертную реабилитацию моего деда-вредителя!
— Ты же знаешь, Витя, что я не пью! Мне же здоровье не позволяет!
— Какое еще, блин, здоровье? Ты сначала переболей разок малярией, а потом гнусить будешь!
— Я как раз поэтому и не пью! Чтобы не ослаблять организм перед лицом инфекции! И вам не советую!
— Ну тогда давай косяк закурим!
Тут уж Яшка поспешил ретироваться.
— Пошел наш храбрец оперу писать! — неприязненно прокомментировал Вова.
— Да какая разница! — пожал плечами киевлянин Андрей. — Ни хрена они нам не сделают! Ну отправят в Союз! А кого они еще сюда найдут? Да еще перед наступлением? Вон, мои ребята из Киевского университета поехали в отпуск, нажрались, с утра встали и с похмелья вышли из партии!
Что может быть общего между Ветхим Заветом и нашей жизнью начала XXI века? Как могут пересечься пути Господни и, скажем, Главного разведывательного управления? Почему роман, написанный на русском, назван французским словом «Analyste» («Аналитик»)?Во многом необычное произведение Андрея М. Мелехова — это путешествие туда, где редко бывают живые и откуда никогда не возвращаются умершие. Вернее, почти никогда. Действие романа начинается в африканской стране Ангола, в которой в наши дни мало что напоминает о временах холодной войны.
«Mon Agent» Андрея М. Мелехова — третий роман об Аналитике.Как и предыдущие книги серии — «Malaria» и «Analyste» — «Mon Agent» представляет из себя необычную комбинацию приключенческого романа и мистического триллера. Он предлагает читателю не только получить удовольствие от весьма неожиданных поворотов нескольких сюжетных линий, но и задуматься над широким кругом философских, религиозных и мировоззренческих проблем, волнующих современного человека.Действие романа происходит в Лондоне и Москве, в Раю и в Преисподней.
НОВАЯ книга от автора бестселлеров «1941: Козырная карта Вождя» и «22 июня: Никакой «внезапности» не было»! Опровержение ключевых сталинских мифов о Второй Мировой! Развивая идеи Виктора Суворова, автор убедительно доказывает: вопреки лжи «антирезунистов», в начале войны Красная Армия не уступала противнику ни по надежности бронетехники, ни по уровню механизации и боевой подготовки войск, ни по качеству личного состава. Летом 1941 года наши танкисты были гораздо лучше обучены, чем в победном 45-м, и имели бы преимущество над Панцерваффе даже без Т-34 и КВ, поскольку «устаревшие» типы советских танков мало в чем проигрывали новейшим немецким панцерам, а по численности превосходили их многократно!Почему же тогда наши танковые войска потерпели столь сокрушительное поражение, потеряв более 20 тысяч единиц бронетехники, — по семь своих танков за один немецкий? Почему драпали и пятились до самой Москвы, едва не проиграв войну? Единственное разумное объяснение этому историческому парадоксу вы найдете в данной книге.
Послушать официальных историков, поведение Сталина накануне войны было полнейшим безумием, если не сказать суицидом. Разведка буквально кричит о скором нападении Гитлера, немецкие самолеты постоянно нарушают границу, выявлено сосредоточение вражеских войск у наших рубежей, генералы умоляют привести войска в боевую готовность – однако Сталин до последнего отказывается принять меры, обрекая Красную Армию на страшный разгром и поставив СССР на грань полного краха... Но ведь кремлевский тиран не был ни психом, ни самоубийцей! Почему же он так долго медлил? Почему не боялся нападения Гитлера? Да потому, что имел в рукаве высшую козырную карту и был абсолютно уверен, что сможет остановить немецкое нашествие, даже если фюрер решится нанести упреждающий удар! Что это был за козырь? На чем базировалась вера Сталина в собственную неуязвимость? Какой сюрприз он приготовил своему «бесноватому» союзнику? И почему, вопреки ожиданиям, эта «неубиваемая» карта была бита?Основываясь на открытиях Виктора Суворова и развивая его идеи, эта сенсационная книга разгадывает главную тайну Второй Мировой и дает убедительный ответ на «проклятые» вопросы, над которыми историки бьются уже более полувека!
«Внезапно», «вероломно», «без объявления войны» – вот уже 70 лет кремлевская пропаганда повторяет этот сталинский миф, призванный объяснить и оправдать чудовищный разгром Красной Армии летом 1941 года. Новая книга от автора бестселлера «Козырная карта Вождя» не оставляет от этой лжи камня на камне, раз и навсегда доказывая: НИКАКОЙ «ВНЕЗАПНОСТИ» НЕ БЫЛО! Сталин заранее знал о скором нападении Гитлера, который к тому же официально объявил войну СССР в полном соответствии с международным правом. А значит, трагедии 22 июня нет и не может быть никаких оправданий!Виктор Суворов не только рекомендовал издательству эту книгу, которая доказывает его открытия и развивает его идеи, но и написал к ней предисловие.
Пьеса «Черный Ящик, 9/11» — трагикомедия. «Чёрный ящик» — это и застрявший где-то в подвале по неизвестной пока причине тёмный лифт, и спрятанные в нём чувства, страдания, мысли пассажиров. Наконец, это ящик Пандоры, так как мы не знаем, кто в этом лифте и что они готовят себе и друг другу…
Помните ли вы свой предыдущий год? Как сильно он изменил ваш мир? И могут ли 365 дней разрушить все ваши планы на жизнь? В сборнике «Отчаянный марафон» главный герой Максим Маркин переживает год, который кардинально изменит его взгляды на жизнь, любовь, смерть и дружбу. Восемь самобытных рассказов, связанных между собой не только течением времени, но и неподдельными эмоциями. Каждая история привлекает своей откровенностью, показывая иной взгляд на жизненные ситуации.
Семья — это целый мир, о котором можно слагать мифы, легенды и предания. И вот в одной семье стали появляться на свет невиданные дети. Один за одним. И все — мальчики. Автор на протяжении 15 лет вел дневник наблюдений за этой ячейкой общества. Результатом стал самодлящийся эпос, в котором быль органично переплетается с выдумкой.
Действие романа классика нидерландской литературы В. Ф. Херманса (1921–1995) происходит в мае 1940 г., в первые дни после нападения гитлеровской Германии на Нидерланды. Главный герой – прокурор, его мать – знаменитая оперная певица, брат – художник. С нападением Германии их прежней богемной жизни приходит конец. На совести героя преступление: нечаянное убийство еврейской девочки, бежавшей из Германии и вынужденной скрываться. Благодаря детективной подоплеке книга отличается напряженностью действия, сочетающейся с философскими раздумьями автора.
Жизнь Полины была похожа на сказку: обожаемая работа, родители, любимый мужчина. Но однажды всё рухнуло… Доведенная до отчаяния Полина знакомится на крыше многоэтажки со странным парнем Петей. Он работает в супермаркете, а в свободное время ходит по крышам, уговаривая девушек не совершать страшный поступок. Петя говорит, что земная жизнь временна, и жить нужно так, словно тебе дали роль в театре. Полина восхищается его хладнокровием, но она даже не представляет, кем на самом деле является Петя.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
О чем этот роман? Казалось бы, это двенадцать не связанных друг с другом рассказов. Или что-то их все же объединяет? Что нас всех объединяет? Нас, русских. Водка? Кровь? Любовь! Вот, что нас всех объединяет. Несмотря на все ужасы, которые происходили в прошлом и, несомненно, произойдут в будущем. И сквозь века и сквозь столетия, одна женщина, певица поет нам эту песню. Я чувствую любовь! Поет она. И значит, любовь есть. Ты чувствуешь любовь, читатель?