Макбара (Отрывки из романа) - [5]
самое дорогое сокровище, которое никогда не упадет в цене, — ваша молодость и все, что с ней связано : здоровье, непосредственность чувств, элегантность, красота, динамизм, свобода движений, спортивная фигура, английский драп, кредитная карточка, собрания общественных организаций, полеты на реактивных лайнерах, стаканчик-другой виски на пикнике у прибрежных скал, рыжая любовница, скоростной автомобиль с откидным верхом : но эту молодость надо защищать от губительного времени : настойчиво, упрямо цепляться за ее недолговечные дары : зачем показывать свои годы, если само представление о времени оказывается иногда обманчивым и неверным? : для чего сохранять поредевшие седые волосы, гнилые зубы, дряблую, морщинистую кожу, когда можно заменить все это хитроумным, но естественным способом? : к счастью, канула в вечность эпоха париков, пластических операций и вставных челюстей, испокон веков служивших предметом насмешек : сегодня мы предлагаем вам заменить кожу, ткани, резцы, клыки и коренные зубы, пострадавшие от неизбежных перегрузок современной жизни, новыми компонентами, которые гармонично войдут в общую структуру вашего организма и сделают ваш внешний вид привлекательным : вы снова будете бегать, смеяться, любить, заниматься эксгибиционизмом, прячем без всяких комплексов, являя окружающим тот свой образ, который вы лелеете в глубине души : но для этого надо, чтобы вы с нами сотрудничали : так решитесь стать по-настоящему молодым! : не поддавайтесь обстоятельствам, усталости, своей злополучной предрасположенности к пессимизму! : помните, самый надежный способ принять правильное решение — предоставить нам право решать за вас
потребление и производство — дополняющие друг друга полярные противоположности : надо избавиться от промежуточных состояний общества, ликвидировать мертвое время, когда граждане не потребляют то, что произвели, и не производят того, что должны потреблять впоследствии : поэтому мы должны строго контролировать их досуг, направлять желания и помыслы каждого из граждан соответственно линиям магнитного поля нашей социальной философии : например, связать представление об отдыхе с мыслью о перинах и снотворных таблетках, использовать стремление к бродяжничеству и перемене мест, предложив широкую гамму возможностей наших рекламных агентств : более того, мы стремимся к идеальному сочетанию обеих противоположностей : к созданию образцового производящего потребителя или, наоборот, потребляющего производителя за счет искусственного раздвоения моральных и материальных потребностей индивида : пусть он ест, пьет, водит машину, любит женщин, оставаясь в то же время звеном в общей цепи прогресса : вот это перспектива! : человек и во сне не расстается со своими обязанностями и заботами, как участник трудового процесса : диалектический качественный скачок, значение которого трудно переоценить : каждого гражданина мы вознесем к высокому и благородному идеалу человечества
очевидный факт : успехи социального обеспечения с каждым днем становятся все более обременительными для кармана налогоплательщика, которому в нашу эпоху кризиса и без того приходится туго : так неужели выбросить за борт то, что, несомненно, представляет собой гигантский шаг на пути социального прогресса? : разве можем мы повернуть вспять, не отрекшись публично от наших воззрений, от нашей веры в поступательное движение истории? : ответ на эти вопросы, разумеется, может быть только отрицательным, подобное решение перечеркнуло бы наши принципы, в основе которых лежат свобода действий и чувство ответственности : напротив, мы считаем, что надо взять быка за рога, смело глянуть правде в глаза и подумать, как решить эту проблему : что мы предлагаем? : да просто-напросто существенно уменьшить бюджетные затраты нашего Welfare State[15] за счет обращения к высшей форме сознательности граждан : необходимо довести до сознания инвалидов, хронических больных, калек и всех тех, кого средства массовой информации деликатно относят к «третьему возрасту», тот прискорбный и неоспоримый факт, что они паразиты : бесполезные люди, которые не производят того, что потребляют, и, по логике вещей, должны были бы отказаться от потребления : организовать серии передач на эту тему по радио и телевидению, мягко, но неуклонно призывать этих людей к единственному разумному решению : добровольно уйти из жизни, дабы сохранить чувство собственного достоинства : и мы советуем нашим телезрителям и радиослушателям : уходите вовремя! : избавьте своих близких от печального зрелища вашей физической и духовной немощи! : а уж мы не пожалеем труда, чтобы облегчить вам переход в состояние идеального покоя : расходы на это мероприятие, разумеется, возьмет на себя государство, а мы будем иметь честь устроить вам невиданно пышные похороны, на радость всем вашим родным!
существующая система ущербна : не хватает времени, заедают будничные заботы : отсюда необходимость жертвовать не только досугом, запрограммированными развлечениями, но также традициями и обычаями, которые в силу привычки зачастую приобретают среди их приверженцев ритуальный характер : взять, к примеру, весьма распространенное убеждение в том, что наш долг — заниматься любовью с целью продлить существование рода человеческого : сложнейшая процедура, бессмысленное повторение которой на всем протяжении супружеской жизни не только оказывается обременительным для супругов, но и в социальном плане представляет собой неисчислимую потерю рабочего времени! : сколько его уходит на то, чтобы раздеться, улечься, приласкаться друг к другу и так далее! : а ведь существуют и другие способы, гораздо более удобные и эффективные, которые обеспечивают желающей ребенка женщине благородное, гигиеничное, почти непорочное зачатие : для этого надо лишь обратиться к услугам нашего центра оплодотворения, филиалы которого имеются даже в самых отдаленных провинциях : если вы и ваш супруг в силу каких-то обстоятельств разлучены, и между вами многие тысячи километров, и конца разлуке не видно : если ваш муж бесплоден, или вам просто некогда заниматься подобными пустяками, или же вам наскучило исполнение супружеского долга, чего проще — обратитесь к нам! : процедура будет выполнена сказочно быстро, по всем правилам гигиены и асептики : центр хранит в тайне имена доноров, но тщательно изучает их физические данные и родословную, чтобы иметь возможность гарантировать клиенткам высокое качество плода : поэтому мы не скупимся на расходы, чтобы привлекать к пополнению семенного фонда доноров, обладающих высокими показателями : семенной фонд хранится в индивидуальных тюбиках при соответствующей температуре, и тем самым исключается горестное изумление клиентки, у которой родился бы метис, что неизбежно при перемешивании сортов : эта наша инициатива имела успех, который превзошел все ожидания, и сегодня уже большинство будущих матерей прибегает к нашим услугам, вместо того чтобы подвергать себя тяготам и опасностям приевшейся и чаще всего нерезультативной близости с мужем
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Герои романа Гойтисоло — подростки, почти дети. Война навсегда обожгла это поколение, оставила незаживающий рубец, лишив их детства. Детям из «Печали в раю», в подавляющем большинстве сиротам, рано довелось увидеть горе и смерть. Война вытравила в их душах сострадание, отзывчивость, доброту. С одной стороны, это обычные мальчишки, которые играют в «наших и фашистов», мечтают то убежать на фронт, то создать «Город ребят». Но война наложила на эти игры страшный отпечаток, стерла в сознании грань между игрой и реальностью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Романы, с которыми знакомится здесь читатель, написаны Хуаном Гойтисоло на протяжении первого десятилетия его литературной деятельности. Писатель проделал за это время немалый путь вместе со своим народом. Через развенчание фашистской лжи пришёл он к утверждению антифашистского идеала.Франкистский режим признал Гойтисоло серьезным противником.Романы «Прибой» и «Остров» были запрещены цензурой, они увидели свет за границей. Последние годы писатель живет во Франции, сохраняя тесную связь с родиной, не останавливаясь в своем творческом развитии.
Одиннадцать дней «сладкой жизни» в курортном городке Торремолиносе близ Малаги. Сытые бездельники, неотличимые от иностранных туристов, морские купанья, пьянство, разврат, судорожное веселье и почти истерическое бесстыдство. Городок превратился в обособленную страну, настоящий остров: мужья изменяют женам, жены изменяют мужьям, священник угрожает карами, и никто его не слушает».
Роман современного испанского писателя Хуана Гойтисоло посвящен судьбе интеллигенции, которая ищет свое место в общенародной борьбе против фашистской диктатуры. В книге рассказана история жизни и душевных переживаний выходца из буржуазной семьи Альваро Мендиолы, который юношей покидает родину, чувствуя, что в гнетущей атмосфере франкизма он не найдет применения своему таланту. Длительное пребывание за границей убеждает Альваро, что человек вне родины теряет себя, и, вернувшись в Испанию, он видит свой долг в том, чтобы поведать миру о трагической судьбе родной страны.
Рассказы Нарайана поражают широтой охвата, легкостью, с которой писатель переходит от одной интонации к другой. Самые различные чувства — смех и мягкая ирония, сдержанный гнев и грусть о незадавшихся судьбах своих героев — звучат в авторском голосе, придавая ему глубоко индивидуальный характер.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Ботус Окцитанус, или восьмиглазый скорпион» [«Bothus Occitanus eller den otteǿjede skorpion» (1953)] — это остросатирический роман о социальной несправедливости, лицемерии общественной морали, бюрократизме и коррумпированности государственной машины. И о среднестатистическом гражданине, который не умеет и не желает ни замечать все эти противоречия, ни критически мыслить, ни протестовать — до тех самых пор, пока ему самому не придется непосредственно столкнуться с произволом властей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Камило Хосе Села – один из самых знаменитых писателей современной Испании (род. в 1916 г.). Автор многочисленных романов («Семья Паскуаля Дуарте», «Улей», «Сан Камило, 1936», «Мазурка для двух покойников», «Христос против Аризоны» и др.), рассказов (популярные сборники: «Облака, что проплывают», «Галисиец и его квадрилья», «Новый раек дона Кристобито»), социально-бытовых зарисовок, эссе, стихов и даже словарных трудов; лауреат Нобелевской премии (1989 г.).Писатель обладает уникальным, своеобразным стилем, получившим название «estilo celiano».